Устный перевод

Закажите перевод сейчас
Долгосрочное сотрудничество

Living Translation предлагает ощутить все преимущества прогрессивного переводческого сервиса. Рекомендуем воспользоваться услугами нашего бюро, если вам нужен хороший переводчик. Почему стоит выбрать нас?

Тип устного перевода

Стоимость в час / день

Сопровождение

3000 руб./ 20000 руб.

Переговоры

3000 руб./ 20000 руб.

Публичное мероприятие

4000 руб. / 28000 руб.

Синхронный 1 час

6000 руб.

  1. Недорого. Living Translation располагает опытными, компетентными специалистами, способными решить любую задачу, начиная с сопровождения делегаций, заканчивая работой на выставках и тренингах. Цена зависит от квалификации переводчика, степени сложности проекта, языка. Но в любом случае она не выходит за рамки среднерыночных показателей. Если добавить к этому всевозможные скидки и возможности дисконтной программы, выгода становится очевидной!
  2. Универсально. Переводы переговоров, деловых встреч, конференций, сопровождение делегаций в России и за рубежом, синхронный и последовательный формат, работа с текстами — тематические и форматные ограничения практически отсутствуют. Это позволяет подходить к обслуживанию комплексно и решать любые поставленные задачи, включая обработку текстов уставных документов, технологических карт или сопровождения делегаций.
  3. Абсолютно точно. Заказывая перевод, клиенты бюро Living Translation вправе рассчитывать на точную передачу смысла сказанного. Мы прекрасно понимаем степень ответственности, которая ложится на специалистов, и обеспечиваем мероприятия только компетентными кадрами необходимой квалификации.

Для достижения достойного уровня перевода в Living Translation используется отработанная технология, предполагающая тщательную подготовку специалиста к мероприятию. На подготовительном этапе исполнитель выполняет целый ряд обязательных шагов, способствующих повышению качества и результативности своей работы.

  • Тщательное изучение тезисов и основных материалов по необходимой тематике, предоставленных заказчиком. Профессиональный подход предполагает ознакомление с информацией до начала встречи, выставки или конференции. Дополнительно штудируются тексты из альтернативных источников по теме, в том числе специализированная литература и сайты.
  • Работа со специальными терминами и формулировками. Если требуется специалист, который не «ударит лицом в грязь» при первом же упоминании об особенностях технологических процессов производства металлоизделий или нюансах лечения редких заболеваний, используйте исполнителей Living Translation. В бюро работают переводчики, в совершенстве владеющие терминологией и предпочитающие готовиться к мероприятию заблаговременно, составляя перечень терминов и определений.

    Среди видов устного перевода выделяют те, которые требуются для сопровождения переговоров и деловых встреч, работы во время публичных мероприятий, а также синхронный.

    Этот вид работы подразумевает под собой передачу смысла речи выступающего, диктора, лектора или ведущего. Устный перевод предполагает быстроту, краткость, быструю передачу информации «на слух».

    Данные услуги могут понадобиться корпоративным клиентам, работающим с иностранными партнерами и заказчиками, в различных ситуациях: при проведении переговоров и деловых встреч, при телефонном общении, во время семинаров, корпоративных праздников, поездок, экскурсий.

Устный перевод на:


Долгосрочное сотрудничество
* - поле обязательное для заполнения

ФИО * Email * Комментарий
Закажите перевод сейчас
* - поле обязательное для заполнения

Ваше имя * Телефон * Email * Комментарий Перевести с
на Загрузить файлРазмер до 20 мб
Закажите перевод сейчас
* - поле обязательное для заполнения

Ваше имя * Телефон * Email * Комментарий Перевести с
на Загрузить файлРазмер до 20 мб
.