Перевод медицинских текстов
Медицина и фармацевтика — те отрасли, которые сегодня развиваются стремительными темпами. Практически ежедневно появляются новые препараты, технологии, методы лечения, совершенствуется оборудование. В немалой степени этому способствует постоянный международный обмен научной и практической информацией и, безусловно, качественные переводы медицинской литературы. Разумеется, при формировании перечня услуг бюро Living Translation не могло обойти вниманием это популярное и ответственное направление.
Значимость перевода в сфере медицины сложно переоценить. Вряд ли нужно объяснять, что от квалификации исполнителя часто зависит репутация заказчика. Мы прекрасно осознаем высочайшую степень ответственности, поэтому создали в рамках компании отдельное структурное подразделение, работающее как локальное бюро переводов. Оно функционирует на основе концепции тематических специализаций, предполагающей вовлечение в процесс профессионалов определенной отрасли — менеджера проектов или координаторов.
Популярные Европейские языки | Перевод с языка | Перевод на язык |
Английский (британский) | от 368 | от 518 |
Немецкий | от 545 | от 633 |
Французский | от 633 | от 810 |
Итальянский | от 810 | от 1164 |
Испанский | от 633 | от 722 |
Европейские языки | ||
Греческий | от 675 | от 738 |
Нидерландский (Голландский) | от 800 | от 863 |
Турецкий | от 675 | от 738 |
Страны СНГ | ||
Белорусский | от 850 | от 913 |
Молдавский | от 500 | от 563 |
Армянский | от 613 | от 675 |
Азербайджанский | от 375 | от 438 |
Казахский | от 388 | от 450 |
Узбекский | от 488 | от 550 |
Восточные языки | ||
Китайский | от 1738 | от 1813 |
Японский | от 1863 | от 1938 |
Арабский | от 488 | от 563 |
* - Цена в рублях, с НДС, за 1 переводческую страницу.
Сама по себе система тематических специализаций уже является залогом того, что перевод медицинских текстов будет выполнен на высоком профессиональном уровне. Абсолютная уверенность в этом достигается за счет нескольких важных факторов:
- Во-первых, задание поручается исполнителям, имеющим необходимый опыт и специализирующимся на соответствующем направлении. Нередко в качестве переводчиков медицинских текстов выступают врачи, прекрасно владеющие иностранными (английским, немецким, испанским и другими) языками.
- Во-вторых, любой перевод проходит тщательную редактуру при участии медиков и фармацевтов той или иной специализации. То есть текст по хирургии глаза будет проверяться окулистом, описание процесса протезирования зубов — стоматологом и т. д.
- В-третьих, как уже упоминалось, перевод документации контролируется менеджером проектов, который отвечает за сроки, находится «в теме» и говорит с заказчиком на одном, «профессиональном языке». Таким образом, все рабочие вопросы решаются практически мгновенно, а качество работы не вызывает никаких нареканий.
Для того чтобы убедиться в высоком уровне исполнителей и эффективности концепции тематических специализаций, можно ознакомиться с другими работами переводчиков или отзывами клиентов. Уверены, что ни один из потенциальных заказчиков не будет разочарован качеством. Также у нас можно поставить апостиль на необходимые документы.
В заключение стоит упомянуть о сроках. Все мы прекрасно понимаем, что, когда нужен перевод медицинской справки, сделать его можно за считаные часы и даже минуты. Но бывают ситуации, при которых нужно срочно перевести десятки и даже сотни страниц текста. Для нас нет ничего невозможного! Заказывая перевод медицинских терминов, инструкций к препаратам, статей или масштабных научных исследований с английского, немецкого, испанского или иного языка на русский (и/или в обратном направлении), каждый из клиентов может рассчитывать на максимально быстрое выполнение работы! Она займет не более 1-3 дней, вне зависимости от объема! Желаете уточнить сроки? Звоните прямо сейчас по телефону в Москве: +7 (499) 638-20-42.
Медицинский перевод на:
- Английский
- Голландский
- Греческий
- Испанский
- Итальянский
- Казахский
- Китайский
- Татарский
- Французский
- Японский