Последовательный перевод
Living Translation предлагает воспользоваться безупречно качественным переводческим сервисом. Среди прочего бюро оказывает услугу последовательного перевода с английского, французского, итальянского, китайского, турецкого и других языков на русский (и/или в обратном направлении).
Тип устного перевода |
Стоимость в час / день |
Сопровождение |
3000 руб./ 20000 руб. |
Переговоры |
3000 руб./ 20000 руб. |
Публичное мероприятие |
4000 руб. / 28000 руб. |
Синхронный 1 час |
6000 руб. |
В чем наши преимущества?
- Привлекательная цена. Обратите внимание на тарифы Living Translation! Стоимость полностью отвечает реалиям рынка и формируется с учетом множества факторов — тематики, степени срочности, формата мероприятия и пр.
- Строгое соблюдение договорных обязательств. Перевод выполняется в заранее оговоренном объеме. Специалисты бюро отличаются пунктуальностью, ответственностью, аккуратностью.
- Широкий выбор переводчиков. Задание может быть поручено исполнителям с соответствующей компетенцией и необходимым опытом. Это дает возможность подбирать специалистов на конференции, деловые встречи, для сопровождения делегаций и решения других задач индивидуально.
Виды услуг
- Неформальные встречи. Это, среди прочего, фуршеты, открытия художественных выставок или галерей и пр.
- Официальные мероприятия. В их число входят конференции и симпозиумы, правительственные заседания с присутствием зарубежных представителей и т. д.
- Массовые мероприятия, например, концерты, презентации новых альбомов музыкальных групп и пр.
- Деловые переговоры, которые могут проводиться в формальной или неформальной обстановке — в залах заседаний, ресторанах и т. д.
- Корпоративные мероприятия, в том числе вечеринки, презентации, дни рождения компаний и пр.
Переводчики Living Translation работают не только в Москве. Географические ограничения отсутствуют, поэтому клиенты имеют возможность воспользоваться нашими услугами в любой точке мира.
Последовательный перевод
Данный вид устного перевода подразумевает под собой поочередную речь диктора и переводчика. При этом диктор произносит часть своего текста, а затем делает паузу для того, чтобы переводчик мог перевести только что сказанное. Чаще всего, уже во время речи докладчика до паузы специалист Living Translation переводит ее, делает пометки и формулирует собственную речь.
Последовательный перевод может понадобиться при проведении мероприятий с относительно небольшим числом слушателей и докладчиков. Кроме того, он востребован при работе в «мобильном» режиме, когда разговор ведется «на ходу». К примеру, при осмотре объектов, совместных поездках, деловых прогулках, экскурсиях.
Последовательный перевод на:
- Английский
- Голландский
- Греческий
- Испанский
- Итальянский
- Казахский
- Китайский
- Татарский
- Французский
- Японский