Письменный перевод

Каким должен быть письменный перевод, выполненный профессионалами в авторитетном бюро? Ответ на этот вопрос ищет большинство потенциальных заказчиков услуг специализированных компаний. Точным? Несомненно! Быстрым? Возможно. Дорогим? Совсем необязательно. Лучший тому пример — услуги письменного перевода, предоставляемые нашим агентством.

  • Качество. Высокий уровень письменного перевода достигается благодаря привлечению опытных исполнителей, сотрудничеству со специалистами в различных отраслях, выполняющими редакторские функции, обязательному участию в процессе корректоров. Система контроля качества многоуровневая, и ее эффективность не вызывает сомнений даже у конкурентов.
  • Сроки. Чтобы ускорить процесс письменного перевода документов, задания могут распределяться между несколькими исполнителями. Кроме того, специалистами используются широкие возможности современных программных комплексов, что неизменно позитивно отражается на степени оперативности обработки заявок. Получить готовый текст можно уже через несколько часов после звонка менеджеру.
  • Цены. Условия сотрудничества, по сравнению с предложениями других агентств, чрезвычайно привлекательны. Расценки на письменный перевод документов фиксированы, с ними можно ознакомиться на сайте. Стоимость варьируется в зависимости от тематики, возможна наценка за срочность. Существует возможность получения скидок, размер которых может достигать 70 %.

Стоимость письменного перевода

Английский (британский)

от 368 руб./стр.

Немецкий

от 545 руб./стр.

Французский

от 633 руб./стр.

Итальянский

от 810 руб./стр.

Испанский

от 633 руб./стр.

Китайский

от 1738 руб./стр.

Японский

от 1863 руб./стр.

Арабский

от 488 руб./стр.

и еще несколько слов о возможностях агентства. На первый взгляд, выполнение письменного перевода — работа не из сложных. Казалось бы, имея базовые знания в области грамматики и вооружившись словарями, можно осилить любой текст. К сожалению, многие исполнители идут именно по этому пути. Однако гарантировать достойный уровень письменного перевода текста, точность передачи смысла, терминов и формулировок в этом случае никто не сможет.

Мы предпочитаем иной, более сложный, но в то же время, максимально эффективный подход. В соответствии с ним, бюро письменных переводов сформировало несколько подразделений, курируемых менеджерами проектов. Каждое из них специализируется на определенной тематике. Это может быть юриспруденция, экономика, медицина, художественная литература, геологоразведка или добыча полезных ископаемых. Ограничений в выборе тематической специализации практически нет.

Таким образом, заказывая письменный перевод текста определенной тематики, Вы общаетесь с персональным менеджером, прекрасно разбирающемся в особенностях соответствующей темы. Он подбирает исполнителей, координирует процесс, при необходимости корректирует документы. Эффективность данной схемы доказана многолетней практикой.

Долгосрочное сотрудничество
* - поле обязательное для заполнения