Разное

Стихи корнея чуковского детские: Корней Чуковский: Стихи для детей

Содержание

Прикрытые пошлости в детских стихах Корнея Чуковского

Жена стала читать дочери книженции. И теперь мне кажется, что Корней Чуковский, был знатным троллем (для тех, кому интересно — Классификация троллей в моём понимании). В детстве и мне читали книги этого замечательного автора, но раньше не обращал внимания на то, что в его стишках полно скрытого мата и прочих нелицеприятностей. Конечно, в большинстве случаев Корней Иваныч не задумывал ничего плохого, но в современной языковой ситуации стихи получаются разными для детей и взрослых — просто иллюстрация того, как с возрастом портятся люди. Или, может, это только я один так сильно испорчен? Ну, посмотрите сами.

Для начала возьмём «Телефон». Там такие строки.

«И такая дребедень
Целый день».

Дребедень? Не каждый папа способен удержаться от использования синонима в этом предложении. А потом ещё там «то тюлень позвонит, то олень». Или вот ещё лучше.

— Ах, в уме ли вы, газели?

Когда жена прочитала эту строчку я даже переспросил: «Что, прямо так и написано?».

Теперь она читает это место более выразительно: «Ах (пауза и смех), в уме ли вы, газели?».

А вот «Тараканище».

«А слониха, вся дрожа,
Так и села на ежа.»

Если рассказывать наизусть, то ведь очень большой процент людей скажет «жопой села на ежа».

А вот это думаете откуда?

«…стоит,
Словно жар горит,
И пыхтит, и на бабу поглядывает.»

Нет, это не «Эммануэль», это «Федорино горе». Вместо «…» — самовар. А вот ещё «Крокодил».

Говорит ему печальная жена:
— Я с детишками намучилась одна:
То Кокошенька Лелёшеньку разит,
То Лелёшенька Кокошеньку тузит.

Если сегодня прочитать ребёнку, как Лелёшенька тузит Кокошеньку да ещё в присутствии мамы, его мир может кардинально измениться.

Ещё мне нравится вот это место из «Бибигона». Явно что-то недетское.

— Вон погляди, стоит Федот

И жабу гонит от ворот,
А между тем ещё весной
Она была его женой.

Смех смехом, а стихи у Корнея Чуковского замечательные. Обязательно будем продолжать читать их Алиске, несмотря ни на что 🙂

P.S. Если вы встречали подобные тонкие моменты у других авторов, валите всё в каменты.

UPD
Написал этот пост между делом за несколько минут, потому что не успевал доделать пост про Берлин. А он оказался на первом месте в общем рейтинге)) Ну, ребят, вы и извращенцы.

Вы можете Добавить меня в друзья или получать уведомления о моих новых постах в twitter.

Лайки и репосты повышают мою мотивацию и производительность труда

Обратите внимание и на другие подборки рассказов
2014. 10 дней в Афинах (16 записей)
2013. Путешествие в Крым (24 записи)
2013. Путешествие в страны Бенилюкса (29 записей)
2013. Блог-тур в Северную Карелию (9 записей)

2013. Новый год 2013. Польша — Чехия — Германия (10 записей)
2012. Путешествие на Сицилию (34 записи)
2012. Новый год 2012. Прибалтика (8 записей)
Путешествия по России
Поездки по Тамбовской области

Корней Чуковский.

Детские стихи

Стихи Корнея Чуковского для детей. Сборник детских стихов Корнея Чуковского.

РАДОСТЬ

Рады, рады, рады
Светлые берёзы,
И на них от радости
Вырастают розы.

Рады, рады, рады
Тёмные осины,
И на них от радости
Растут апельсины.

То не дождь пошёл из облака
И не град,
То посыпался из облака
Виноград.

И вороны над полями
Вдруг запели соловьями.

И ручьи из-под земли
Сладким мёдом потекли.

Куры стали павами,
Лысые — кудрявыми.

Даже мельница — и та
Заплясала у моста.

Так бегите же за мною
На зелёные луга,
Где над синею рекою
Встала радуга-дуга.

Мы на радугу
вска-ра-б-каемся,
Поиграем в облаках

И оттуда вниз по радуге
На салазках, на коньках!

* * *

ОБЖОРА

Была у меня сестра,
Сидела она у костра
И большого поймала в костре осетра.

Но был осетёр
Хитёр
И снова нырнул в костёр.

И осталась она голодна,
Без обеда осталась она.
Три дня ничего не ела,
Ни крошки во рту не имела.
Только и съела, бедняга,
Что пятьдесят поросят,
Да полсотни гусят,
Да десяток цыпляток,
Да утяток десяток,
Да кусок пирога
Чуть побольше того стога,
Да двадцать бочонков
Солёных опёнков,
Да четыре горшка
Молока,
Да тридцать вязанок
Баранок,
Да сорок четыре блина.
И с голоду так исхудала она,
Что не войти ей теперь
В эту дверь.
А если в какую войдёт,
Так уж ни взад, ни вперёд.

* * *

ФЕДОТКА

Бедный Федотка — сиротка.
Плачет несчастный Федотка:

Нет у него никого,
Кто пожалел бы его.
Только мама, да дядя, да тётка,
Только папа да дедушка с бабушкой.

* * *

БЕБЕКА

Взял барашек
Карандашик,
Взял и написал:
«Я — Бебека,
Я — Мемека,
Я медведя
Забодал!»

Испугалися зверюги,
Разбежалися в испуге.

А лягушка у болотца
Заливается, смеётся:
«Вот так молодцы!»

* * *

ЧЕРЕПАХА

До болота идти далеко,
До болота идти нелегко.

«Вот камень лежит у дороги,
Присядем и вытянем ноги».

И на камень лягушки кладут узелок.
«Хорошо бы на камне прилечь на часок!»

Вдруг на ноги камень вскочил
И за ноги их ухватил.

И они закричали от страха:

«Это — ЧЕ!
Это — РЕ!
Это — ПАХА!
Это — ЧЕЧЕРЕ!
ПАПА!
ПАПАХА!»

* * *

ДОКТОР

Лягушонок под тиною

Заболел скарлатиною.
Прилетел к нему грач,
Говорит:
«Я врач!
Полезай ко мне в рот,
Всё сейчас же пройдёт!»
Ам! И съел.

* * *

СВИНКИ

Как на пишущей машинке
Две хорошенькие свинки:
Туки-туки-туки-тук!
Туки-туки-туки-тук!

И постукивают,
И похрюкивают:
«Хрюки-хрюки-хрюки-хрюк!
Хрюки-хрюки-хрюки-хрюк!»

* * *

СКРЮЧЕННАЯ ПЕСНЯ

Английская песенка

Жил на свете человек,
Скрюченные ножки,
И гулял он целый век
По скрюченной дорожке.

А за скрюченной рекой
В скрюченном домишке
Жили летом и зимой
Скрюченные мышки.

И стояли у ворот
Скрюченные ёлки,
Там гуляли без забот
Скрюченные волки.

И была у них одна
Скрюченная кошка,
И мяукала она.
Сидя у окошка.

А за скрюченным мостом
Скрюченная баба
По болоту босиком

Прыгала, как жаба.

И была в руке у ней
Скрюченная палка,
И летела вслед за ней
Скрюченная галка.

* * *


СЛОНИХА ЧИТАЕТ

У слона была жена
Матрёна Ивановна.
И задумала она
Книжку почитать.

Но читала, бормотала,
Лопотала, лопотала:
«Таталата, маталата»,-
Ничего не разобрать!

* * *

КУРИЦА

Английская песенка

Курица-красавица у меня жила.
Ах, какая умная курица была!

Шила мне кафтаны, шила сапоги,
Сладкие, румяные пекла мне пироги.

А когда управится, сядет у ворот —
Сказочку расскажет, песенку споёт.

* * *

БАРАБЕК

Английская песенка

(Как нужно дразнить обжору)

Робин Бобин Барабек
Скушал сорок человек,
И корову, и быка,
И кривого мясника,
И телегу, и дугу,
И метлу, и кочергу,

Скушал церковь, скушал дом,
И кузницу с кузнецом,
А потом и говорит:
«У меня живот болит!»

* * *

ГОЛОВАСТИКИ

Помнишь, Мурочка, на даче
В нашей лужице горячей
Головастики плясали,
Головастики плескались,
Головастики ныряли,
Баловались, кувыркались.
А старая жаба,
Как баба,
Сидела на кочке,
Вязала чулочки
И басом сказала:
— Спать!
— Ах, бабушка, милая бабушка,
Позволь нам ещё поиграть.

БУТЕРБРОД
Бутерброд
Как у наших ворот
За горою
Жил да был бутерброд
С колбасою.

Захотелось ему
Прогуляться,
На траве-мураве
Поваляться.

И сманил он с собой
На прогулку
Краснощёкую сдобную
Булку.

Но чайные чашки в печали,
Стуча и бренча, закричали:

«Бутерброд,
Сумасброд,
Не ходи из ворот,
А пойдёшь —
Пропадёшь,
Муре в рот попадёшь!

Муре в рот,
Муре в рот,
Муре в рот
Попадёшь!»

* * *

ЗАКАЛЯКА

Дали Мурочке тетрадь,
Стала Мура рисовать.
«Это — ёлочка мохнатая.
Это — козочка рогатая.
Это — дядя с бородой.
Это — дом с трубой».
«Ну, а это что такое,
Непонятное, чудное,
С десятью ногами,
С десятью рогами?»
«Это Бяка-Закаляка
Кусачая,
Я сама из головы её выдумала».

«Что ж ты бросила тетрадь,
Перестала рисовать?»

«Я её боюсь!»

* * *

прежде чем читать стихи для детей, изучите эту статью!

На творчестве Корнея Чуковского выросло не одно поколение детей. Мы все любим его стихи, и не только в книгах, но и в прекрасных советских мультиках. Обожаемый, узнаваемый, легко запоминаемый. Корней Чуковский — это человек, который оставил свой след в уме каждого человека, знающего русский язык. И в тоже время многие взрослые, читая произведения Чуковского своими маленьким детям, замечают, что некоторые его произведения, например, «Крокодил», больше похоже на триллеры и фильмы ужасов, чем на детскую литературу.

И возникает диллема: читать или оградить, предпочесть другие стихи, где нет кровожадного сюжета? По какому признаку производить цензуру, и надо ли?

•  Как правильно выбирать и читать книги и стихи Корнея Чуковского?
•  Как влияют некоторые стихи Корнея Чуковского на ребенка?
•  Почему дети обожают страшные стихи и сказки?
•  Почему родители должны сами заниматься цензурой литературы для детей, например, произведений Корнея Чуковского, но так же и многих других?

Cпор о том, что несут в себе стихи Корнея Чуковского детям, начался еще в те времена, когда он их только создавал. Уже тогда его стихи завораживали читателей, ведь его слово прекрасно, а слог — пронзителен. Что бы кто ни говорил и как бы не критиковал Чуковского, все всегда соглашались, что это настоящий талант, самородок, гений поэзии. Но вот к содержанию стихов — много вопросов. Особенно у людей, которые обладают знаниями по системно-векторной психологии.

Современники Корнея Чуковского считали, что многие его произведения разрушительно действуют на психику детей, в его сказках всегда присутствует неожиданный испуг, опасность. Так, журнал «Дошкольное воспитание» обвинил Чуковского в том, что он «развивает суеверия и страхи» у детей. В свое время Крупская писала о его «Крокодиле»: «Такая болтовня — неуважение к ребёнку. Сначала его манят пряником — весёлыми, невинными рифмами и комичными образами, а попутно дают глотать какую-то муть, которая не пройдёт бесследно для него. Я думаю, “Крокодила» ребятам нашим давать не надо…».

В тоже время было много критиков, которые уверенно заявляли, что Чуковский — прекрасный детский автор, его стихи — новое слово в сказках. Героизм и страх чудно переплетается в его творчестве. Это то, что надо нашим детям — уверяли они.

Вам это будет интересно. Читайте большую статью о воспитании детей «Как любить своего ребенка? Не Януш Корчак, а лучше»

Если такое обсуждение было при жизни автора, то нет ничего удивительного в том, что сегодня на тысячах форумов для родителей идет активный спор на тему: читать или не читать? Поклонники Корнея Чуковского уверяют своих оппонентов, что ничего страшного для психики ребенка в его творчестве нет, ведь его книги рекомендованы Министерством образования. Да и, в конце концов, все мы выросли на них и стали нормальными людьми, не правда ли? Противники Чуковского предлагают призвать здравый разум и разобрать его стихи трезво, со стороны вменяемого человека — ведь некоторые из них, не смотря на талантливейшие звуковые рифмы именно что устрашающие и пугающие.

А злодей-то не шутит,
Руки-ноги он Мухе верёвками крутит,
Зубы острые в самое сердце вонзает
И кровь у неё выпивает.

Муха криком кричит,
Надрывается,
А злодей молчит,
Ухмыляется.

Поскольку такой спор есть, надо в нем разбираться — это важно и нужно для ощущения того, что мы, родители, даем детям все только самое лучшее и нужное. Предлагаем Вам сделать это, опираясь не на собственные ощущения и не на слова отдельных критиков, и не на советы безыменных форумчан, а на точное понимание психологии ребенка. Как на него влияют сказки и стихи, к примеру, Чуковского. Вопрос — считать или не читать стихи Чуковского (или некоторые его произведения) детям, — отпадет сам собой, когда мы в точности будем понимать все, что они дают ребенку.

Стихи Корнея Чуковского vs детская психика

Детство — это время, отведенное нам природой для развития врожденный свойств и желаний. Природа дала человеку время до 16-17 лет для того, чтобы сформировалась его психика, чтобы он смог впоследствии, во взрослой жизни, реализоваться, создать пару, работать в коллективе, дружить. Чем больше родители и социум дадут ребенку за это время, тем лучше. Прекрасным подспорьем для этого становятся сказки, рассказы, стихи, которые через метафоры или аллегории, показывают ребенку разницу между добром и злом, развивают у него культурную надстройку, помогают становиться нравственным человеком.

Бывает так, что ребенок просит еще и еще читать какую-нибудь сказку, а бывает, что ему это вообще не интересно. Так или иначе, реакция ребенка никак не отменяет того, что его родитель несет полную ответственность за то, что сказка должна приносить только пользу. Поэтому прежде чем что-либо читать ребенку, надо самому очень четко понимать, что и как влияет на ребенка, что на самом деле в нем развивает, а что — тормозит его.

Итак, дети бывают разные. Через системно-векторное мышление мы раскрываем 8 векторов, а также разнообразные их сочетания, которые формируют личность ребенка. Приблизительно 5% всех детей на земле (в городах их намного больше, чем в деревнях) рождаются со зрительным вектором. Это обуславливает разные черты ребенка, которые заметны уже в раннем возрасте. Например, ему очень нравится рисовать, его влечет все яркое, красивое. Ребенок тянется к животным, цветочкам, очень любит разную информацию, больше других детей просит маму читать ему сказки. И еще — все зрительные дети — настоящие трусишки. Они панически бояться темноты, от страха плачут — и мальчики, и девочки. Ничего плохого в этом нет — при правильном развитии обладатели зрительного вектора вырастают прекрасными людьми, добрыми, творческими, талантливыми. Все актеры, режиссеры, фотографы — это обладатели зрительного вектора.

Страх для зрительного человека — это одно из желаний. Это то, что влечет к себе, что хочется испытать еще и еще. Именно благодаря такому желанию к страху, но вытолкнутому наружу в страх за других, то есть в сострадание, и может работать врач, например, спасать жизнь другого человека. Именно благодаря ему, зрительный писатель создает не просто книгу, а шедевр о любви, драму, где главный герой переживает трагедию.

Но у детей зрительный вектор еще не успел развиться. Они просто боятся и, конечно, в первую очередь за себя. А потом — и за героев сказок, которые попадают в передряги и испытывают разные затруднения.  

Едут и смеются,
Пряники жуют.

Вдруг из подворотни
Страшный великан,
Рыжий и усатый
Та-ра-кан!
Таракан, Таракан, Тараканище!

Он рычит, и кричит,
И усами шевелит:
«Погодите, не спешите,
Я вас мигом проглочу!
Проглочу, проглочу, не помилую».

Звери задрожали,
В обморок упали.

Волки от испуга
Скушали друг друга.
Бедный крокодил
Жабу проглотил.
А слониха, вся дрожа,
Так и села на ежа.

Базовый страх зрительника – быть съеденным. Так как именно зрительник в первобытной стае стоял первым в очереди на съедение. Собственно, сказки о том, где кто-то кого-то ест, кусает, покусывает, убивает – самые страшные для зрительника. Они именно об этом базовом страхе.

Более взрослые дети развивают свою эмоциональную амплитуду, научаются раскачиваться в своих страхах. Именно зрительники собираются рядом у костра (чтобы было страшно и не так хорошо видно глазами, немного мистически) и рассказывают друг другу страшные истории.

Сам Корней Чуковский, в своей книге «От двух до пяти» анализировал и удивлялся тому, как дети бывают заворожены его стихами. Ребенок просил еще и еще, все больше страшных историй. И чем страшнее, тем лучше. Через системно-векторное мышление, мы понимаем, что речь идет о детях со зрительным вектором, которые хотят увеличения страхов, в прямом смысле слова получают удовольствие от слушания таких сказок. Точно так же, как некоторые взрослые зрительники любят смотреть фильмы ужасов: и страшно, и приятно одновременно. Вот почему дети просят еще и еще читать книги такого рода, как «Муха Цокотуха» или «Крокодил» — в них есть страх и ужас, так притягательный для зрительного вектора.

Но смысл хорошей детской литературы не только в интересе ребенка к ней. В конце концов, ведь книги для детей мы читаем не для развлечения, а для пользы. Поэтому каждая книга, каждая строка, каждый стих должны быть направлены на развитие. В случае зрительного ребенка — на развитие его положительных качеств в зрении: познание информации, сочувствие, сопереживание. Просто устрашение — это тупик, хотя и очень приятный, от которого сам ребенок не откажется никогда и ни за что на свете.

….Зачем нужны страшные сказки? Психологи утверждают, что страх нужен для переживания катарсиса, для «очищения души». Страшные истории позволяют пережить запретные в реальности ощущения: гнев, ненависть, агрессию, злость. Ведь не испытав страха и волнения, печали и горя ребенок не научится сопереживать. Если бы дети не читали сказок, не встречались в раннем детстве с отрицательными персонажами, не подозревали о том, что существует смерть, болезнь и прочие неприятности, они выросли бы другими. Им было бы несвойственно умение сопереживать, преодолевать свой страх, они бы не оказались причастными к мировой культуре, выраженной в сказках….

Критика «за» стихи Чуковского

Да, все дети рано или поздно должны столкнуться со страхом и понять, что есть в этой жизни разные люди. Есть хорошие, добрые, а есть и такие, которые несут нам угрозу. Но сказки и стихи надо понимать и различать, потому что исходя из слов критика, приведенных выше, маленького ребенка можно посадить смотреть «Чужие» — это тоже в своем роде страшная сказка, не правда ли?

Необходимо понимать, что, во-первых, ни в коем случае страх, описанный в сказке, не должен быть основан на «съедении» главного персонажа, так как этот страх имеет животное начало, он выбивает почву из под ног, он не ведет к развитию, а наборот — страх порождает страх и так по кругу. Страх поедания — самый старый страх зрительных людей, это архетип. Он настолько большой, что для некоторых детей, например, кожно-зрительных мальчиков может быть катастрофическим — потому что ребенок не может вынести этого, хотя со стороны кажется, что ему это нравится.

Во-вторых, страх, вызванный книгой, должен быть не за себя (не за главного героя — потому что зрительный ребенок всегда ощущает себя именно главным героем), а за другого.

Сопережевание — это тот же, страх, но за другого человека, а не за себя, и возможность выработать сострадание только у зрительных людей. Ребенок, который научиться сопереживать, сострадать другому человеку, собаке, растению — это развитый зрительник. В обратном случае, не развившись, он останется в страхах — всю жизнь будут мучить комплексы, стеснительность, боязнь людей, различные фобии, он станет любителем самых примитивных фильмов ужасов.

Не надо зрительного ребенка пугать смертями и жуткими сценами насилия даже если они содержатся в классической литературе. Ему нужны приключения, рассказы про дружбу, высокие нравственные чувства, помощь, любовь, сострадание, взаимоподдержку и т. д. То, что будет его воспитывать и задавать правильно развитие.

Влияние некоторых сказок на зрительный вектор — это лишь один аспект, но не следует забывать и о других векторах. Что несут им сказки и стихи? Например, тот же «Крокодил» Корнея Чуковского. В этом произведении над Крокодилом издеваются, его обзывают, всячески унижают. Тема мести, вендетты за свои обиды — это все не самые лучшие проявления анального вектора. Корнея Чуковский нередко мусолит тему обиды, оправдывает право на нее. Ему, прекрасному автору, запрещали писать взрослые произведения, его талант нивелировался, и все это он выливал в свои детские произведения, восхвалял темы обиды, темы отмщения, которые являются таким же тупиком для анального человека, как и страхи — для зрительного.

Жил да был
Крокодил.
Он по улицам ходил,
Папиросы курил.
По-турецки говорил,-
Крокодил, Крокодил Крокодилович!

А за ним-то народ
И поёт и орёт:
— Вот урод так урод!
Что за нос, что за рот!
И откуда такое чудовище?

Гимназисты за ним,
Трубочисты за ним,
И толкают его.
Обижают его;
И какой-то малыш
Показал ему шиш,
И какой-то барбос
Укусил его в нос.
Нехороший барбос, невоспитанный.

Анальный ребенок (без зрительного вектора или с оным) глубоко сопереживает Крокодилу, сочувствует его обидам (хотя это негативный герой) и в этом весь трагизм ситуации. «Крокодил» Корнея Чуковского не смог жить от своих обид, он собрал войско зверей и повел их на людей — и толкали его к этому обиды. Потому что обида — это отказ от жизни, это деструктивное чувство, которое делает из человека «соляной столб». Он не может развиваться, он только лишь и может, что копить обиды.

Поэтому в ребенке с анальным вектором архиважно развивать его свойства, которые станут антидотом, прививкой против обид и мести. Только тогда он станет трудолюбивым специалистом, своим упорством и терпением достигнет очень многого и будет счастливым человеком. И сказки такого рода, как «Крокодил» Корнея Чуковского никак не приближают его к этому, а лишь позволяют допустить мысль, что обида — это нормально чувство.

Корней Чуковский — прекрасный автор, он вызывает только уважение и навсегда останется превосходным детским писателем. Многие его стихи — это чудесный, развивающий материал для маленьких детей. Их нужно читать ребенку. Обязательно. Но прежде чем делать это, родители должны (и вместе со знанием по системно-векторной психологии — могут) сделать цензуру его произведений. Проанализировать, как ребенок, с его векторами, воспримет это, как такой стих ляжет в его сердце, что он даст ему. Развитие или тупик?

Такую цезуру необходимо проводить не только по работам Корнея Чуковского, аналогичные прорехи есть во всей детской литературе. Сегодня рынок буквально забит огромным количеством книг, которые не только не несут ничего полезного ребенка, они только забивают его, останавливают развитие. Зачем их выпускают? Потому что рынок требует, люди покупают — вот и выпускают. Уже давно никто не проводит ни психоанализ, ни цензуру хотя бы детской литературы. А ведь купить опасную для ребенка книгу легко — это не только современные произведения, а и работы классиков.

«Красная шапочка», «Колобок» — старые добрые сказки о съедении главного героя, которые ведут к деградации зрительного вектора ребенка. Читайте об этом больше здесь и здесь. Сказки должны развивать ребенка, давать ему полезную информацию, вырабатывать доброту и сострадание, и таких книг тоже множество, поэтому не стоит опасаться, что отказавшись от нескольких книг, даже с классическими произведениями, ребенок будет в литературной изоляции. Наоборот, он будет огражден от ненужного и у него появится больше времени и возможностей к нужному. Читайте пример хорошей сказки тут.

Если у Вас есть желание воспитывать ребенка не по наитию, не по общим советам, которых сотни тысяч на просторах интернета, а абсолютно точно понимая его, приглашаем Вас пройти тренинг по системно-векторной психологии Юрия Бурлана. Уже бесплатные, вступительные лекции (весь тренинг — платный) принесут плоды и дадут очень глубокое понимание психологии ребенка (двух векторов — анального и кожного).

Оставляйте ваши контактные данные в форме внизу и мы обязательно включим вас в нашу рассылку по системно-векторной психологии. В каждом выпуске — множество интересных материалов, в том числе — и по воспитанию детей.

Детское : Детские стихи : Сказки Корнея Чуковского в картинках В. Сутеева : Корней Чуковский : читать онлайн

Кто не знает Мойдодыра, кто не любит Мойдодыра?

Только нечистые трубочисты да грязнули чумазые.

А кого любит, кого хвалит Мойдодыр?

Конечно же, вас и всех, кто уважает мочалку и мыло, кто любит плескаться, купаться, нырять, кувыркаться!

В нашей книге все ваши любимые сказки К. Чуковского, все ваши любимые картинки В. Сутеева к этим сказкам.

Читайте «Мойдодыра», «Айболита», «Тараканище», «Федорино горе» и «Крокодила».

Сказки Корнея Чуковского

В картинках В. Сутеева

Айболит

1


Добрый доктор Айболит!
Он под деревом сидит.
Приходи к нему лечиться
И корова, и волчица,
И жучок, и червячок,
И медведица!


Всех излечит, исцелит
Добрый доктор Айболит!

2


И пришла к Айболиту лиса:
«Ой, меня укусила оса!»
И пришёл к Айболиту барбос:
«Меня курица клюнула в нос!»


И прибежала зайчиха
И закричала: «Ай, ай!
Мой зайчик попал под трамвай!
Мой зайчик, мой мальчик
Попал под трамвай!
Он бежал по дорожке,
И ему перерезало ножки,
И теперь он больной и хромой,
Маленький заинька мой!»


И сказал Айболит: «Не беда!
Подавай-ка его сюда!
Я пришью ему новые ножки,
Он опять побежит по дорожке».
И принесли к нему зайку,
Такого больного, хромого,
И доктор пришил ему ножки,
И заинька прыгает снова.
А с ним и зайчиха-мать
Тоже пошла танцевать.
И смеётся она и кричит:
«Ну, спасибо тебе, Айболит!»

3


Вдруг откуда-то шакал
На кобыле прискакал:
«Вот вам телеграмма
От Гиппопотама!»


«Приезжайте, доктор,
В Африку скорей
И спасите, доктор,
Наших малышей!»
«Что такое? Неужели
Ваши дети заболели?»
«Да-да-да! У них ангина,
Скарлатина, холерина,
Дифтерит, аппендицит,
Малярия и бронхит!
Приходите же скорее,
Добрый доктор Айболит!»


«Ладно, ладно, побегу,
Вашим детям помогу.
Только где же вы живёте?
На горе или в болоте?»
«Мы живём на Занзибаре,
В Калахари и Сахаре,
На горе Фернандо-По,
Где гуляет Гиппопо
По широкой Лимпопо».

4


И встал Айболит, побежал Айболит.
По полям, по лесам, по лугам он бежит.
И одно только слово твердит Айболит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»
А в лицо ему ветер, и снег, и град:
«Эй, Айболит, воротися назад!»


И упал Айболит и лежит на снегу:
«Я дальше идти не могу».
И сейчас же к нему из-за ёлки
Выбегают мохнатые волки:


«Садись, Айболит, верхом,
Мы живо тебя довезём!»
И вперёд поскакал Айболит
И одно только слово твердит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»

5


Но вот перед ними море
Бушует, шумит на просторе.
А в море высокая ходит волна,
Сейчас Айболита проглотит она.


«О, если я утону,
Если пойду я ко дну,
Что станется с ними, с больными,
С моими зверями лесными?»
Но тут выплывает кит;
«Садись на меня, Айболит,


И, как большой пароход,
Тебя повезу я вперед!»
И сел на кита Айболит
И одно только слово твердит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»

6


И горы встают перед ним на пути,
И он по горам начинает ползти,
А горы всё выше, а горы всё круче,
А горы уходят под самые тучи!


«О, если я не дойду,
Если в пути пропаду,
Что станется с ними, с больными,
С моими зверями лесными?»


И сейчас же с высокой скалы
К Айболиту слетели орлы:
«Садись, Айболит, верхом,
Мы живо тебя довезём!»
И сел на орла Айболит
И одно только слово твердит:
«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»

7


А в Африке,
А в Африке,
На чёрной Лимпопо,
Сипит и плачет
В Африке
Печальный Гиппопо.
Он в Африке, он в Африке
Под пальмою сидит
И на море из Африки
Без отдыха глядит:


Не едет ли в кораблике
Доктор Айболит?
И рыщут по дороге
Слоны и носороги
И говорят сердито:
«Что ж нету Айболита?»


А рядом бегемотики
Схватились за животики:
У них, у бегемотиков,
Животики болят.


И тут же страусята
Визжат, как поросята.
Ах, жалко, жалко, жалко
Бедных страусят!
И корь, и дифтерит у них,
И оспа, и бронхит у них,
И голова болит у них,
И горлышко болит.
Они лежат и бредят:
«Ну что же он не едет,
Ну что же он не едет,
Доктор Айболит?»


А рядом прикорнула
Зубастая акула,
Зубастая акула
На солнышке лежит.
Ах, у её малюток,
У бедных акулят,
Уже двенадцать суток
Зубки болят!


И вывихнуто плечико
У бедного кузнечика;
Не прыгает, не скачет он,
А горько-горько плачет он
И доктора зовёт:
«О, где же добрый доктор?
Когда же он придёт?»

8


Но вот, поглядите, какая-то птица
Всё ближе и ближе по воздуху мчится.
На птице, глядите, сидит Айболит
И шляпою машет и громко кричит:
«Да здравствует милая Африка!»


И рада и счастлива вся детвора:
«Приехал, приехал! Ура! Ура!»


А птица над ними кружится,
А птица на землю садится.
И бежит Айболит к бегемотикам,
И хлопает их по животикам,
И всем по порядку
Даёт шоколадку,
И ставит и ставит им градусники!


И к полосатым
Бежит он тигрятам,
И к бедным горбатым
Больным верблюжатам,
И каждого гоголем,
Каждого моголем,
Гоголем-моголем,
Гоголем-моголем,
Гоголем-моголем пот чует.


Десять ночей Айболит
Не ест, не пьёт и не спит,
Десять ночей подряд
Он лечит несчастных зверят
И ставит и ставит им градусники.

9


Вот и вылечил он их,
Лимпопо!
Вот и вылечил больных,
Лимпопо!


И пошли они смеяться,
Лимпопо!
И плясать и баловаться,
Лимпопо!


И плясать и баловаться,
Лимпопо!


И акула Каракула
Правым глазом подмигнула
И хохочет, и хохочет,
Будто кто её щекочет.


А малютки бегемотики
Ухватились за животики
И смеются, заливаются —
Так, что дубы сотрясаются.


Вот и Гиппо, вот и Попо,
Гиппо-попо, Гиппо-попо!
Вот идёт Гиппопотам.
Он идёт от Занзибара,
Он идёт к Килиманджаро —
И кричит он, и поёт он:
«Слава, слава Айболиту!
Слава добрым докторам!»

ТАРАКАНИЩЕ

Часть первая


Ехали медведи
На велосипеде.
А за ними кот
Задом наперёд.


А за ним комарики
На воздушном шарике.
А за ними раки
На хромой собаке.
Волки на кобыле.


Львы в автомобиле.
Зайчики
В трамвайчике.
Жаба на метле…
Едут и смеются,
Пряники жуют.


Вдруг из подворотни
Страшный великан,
Рыжий и усатый
Та-ра-кан!
Таракан, Таракан, Тараканище!
Он рычит, и кричит,
И усами шевелит:
«Погодите, не спешите,
Я вас мигом проглочу!
Проглочу, проглочу, не помилую».


Звери задрожали
В обморок упали.
Волки от испуга
Скушали друг друга.


Бедный крокодил
Жабу проглотил.
А слониха, вся дрожа.
Так и села на ежа.


Только раки-забияки
Не боятся бою-драки;
Хоть и пятятся назад,
Но усами шевелят
И кричат великану усатому:
«Не кричи и не рычи,
Мы и сами усачи,
Можем мы и сами
Шевелить усами!»
И назад ещё дальше попятились.


И сказал Гиппопотам
Крокодилам и китам:
«Кто злодея не боится
И с чудовищем сразится,
Я тому богатырю
Двух лягушек подарю
И еловую шишку пожалую!»
«Не боимся мы его,
Великана твоего:
Мы зубами,
Мы клыками,
Мы копытами его!»


И весёлою гурьбой
Звери кинулися в бой.


Но, увидев усача
(Ай-ай-ай!),
Звери дали стрекача
(Ай-ай-ай!).
По лесам, но полям разбежалися:
Тараканьих усов испугалися.
И вскричал Гиппопотам:
«Что за стыд, что за срам!
Эй, быки и носороги
Выходите из берлоги
И врага
На рога
Поднимите-ка!»


Но быки и носороги

Отвечают из берлоги:

«Мы врага бы

На рога бы,

Только шкура дорога,

И рога нынче тоже не дёшевы».



И сидят и дрожат под кусточками,
За болотными прячутся кочками.


Крокодилы в крапиву забилися,
И в канаве слоны схоронилися.
Только и слышно, как зубы стучат,
Только и видно, как уши дрожат.


А лихие обезьяны
 Подхватили чемоданы
И скорее со всех ног
Наутёк.


И акула
Увильнула,
Только хвостиком махнула,
А за нею каракатица —
Так и пятится,
Так и катится.

Часть вторая1


Boт и стал Таракан победителем,
И лесов и полей повелителем.
Покорилися звери усатому
(Чтоб ему провалиться, проклятому!).
А он между ними похаживает,
Золочёное брюхо поглаживает:


«Принесите-ка мне, звери, ваших детушек,
Я сегодня их за ужином скушаю!»
Бедные, бедные двери!
Воют, рыдают, ревут!
В каждой берлоге
И в каждой пещере
Злого обжору клянут.


Да и какая же мать
Согласится отдать
Своего дорогого ребёнка —
Медвежонка, волчонка, слонёнка, —
Чтобы несытое чучело
Бедную крошку замучило!
Плачут они, убиваются,
С малышами навеки прощаются.


«Разве это великан?
(Ха-ха — ха!)
Ото просто таракан!
(Ха-ха-ха!)
Таракан, таракан, таракашечка,
Жидконогая козявочка-букашечка.
И не стыдно вам?
Не обидно вам?
Вы — зубастые,
Вы — клыкастые,
А малявочке
Поклонилися,
А козявочке
Покорилися!»


Испугались бегемоты,
Зашептали: «Что ты, что ты!
Уходи-ка ты отсюда!
Как бы не было нам худа!»
Только вдруг из-за кусточка,
Из-за синею лесочка,
Из далёких из полей
Прилетает Воробей.


Прыг да прыг
Да чик-чирик,
Чики-рики-чик-чирик!
Взял и клюнул Таракана —
Вот и нету великана.
Поделом великану досталося,
И усов от него не осталося.
То-то рада, то-то рада
Вся звериная семья
Прославляют, поздравляют
Удалого Воробья!


Ослы ему славу по нотам поют,
Козлы бородою дорогу метут.
Бараны, бараны
Стучат в барабаны!
Сычи трубачи Трубят!


Грачи с каланчи
Кричат!
Летучие мыши
На крыше
Платочками машут
И пляшут.


А слониха-щеголиха
Так отплясывает лихо,
Что румяная луна
В небе задрожала
И на бедного слона
Кубарем упала.
Вот была потом забота
За луной нырять в болото
И гвоздями к небесам приколачивать!

МОЙДОДЫР



Одеяло
Убежало,
Улетела простыня,
И подушка,
Как лягушка,
Ускакала от меня.


Я за свечку,
Свечка — в печку!


Я за книжку,
Та — бежать
И вприпрыжку
Под кровать!


Я хочу напиться чаю,
К самовару подбегаю,
Но пузатый от меня
Убежал, как от огня.


Боже, Боже,
Что случилось?
Отчего же
Всё кругом
Завертелось,
Закружилось
И помчалось колесом?


Утюги
  за
    сапогами,
Сапоги
   за
     пирогами,
Пироги
  за
    утюгами,
Кочерга
    за
    кушаком —
Всё вертится,
  И кружится,
    И несётся кувырком.


Вдруг из маминой из спальни,
Кривоногий и хромой,
Выбегает умывальник
И качает головой:
«Ах ты, гадкий, ах ты, грязный,
Неумытый поросёнок!
Ты чернее трубочиста,
Полюбуйся на себя:
У тебя на шее вакса,
У тебя под носом клякса,
У тебя такие руки,
Что сбежали даже брюки,
Даже брюки, даже брюки
Убежали от тебя.


Рано утром на рассвете
Умываются мышата,
И котята, и утята,
И жучки, и паучки.


Ты один не умывался
И грязнулею остался,
И сбежали от грязнули
И чулки и башмаки.


Я — Великий Умывальник,
Знаменитый Мойдодыр,
Умывальников Начальник
И мочалок Командир!
Если топну я ногою,
Позову моих солдат,
В эту комнату толпою
Умывальники влетят,
И залают, и завоют,
И ногами застучат,
И тебе головомойку,
Неумытому, дадут
Прямо в Мойку,
Прямо в Мойку
С головою окунут!»


Он ударил в медный таз
И вскричал: «Кара-барас!»
И сейчас же щётки, щётки
Затрещали, как трещотки,
И давай меня тереть,
Приговаривать:


«Моем, моем трубочиста
Чисто, чисто, чисто, чисто!
Будет, будет трубочист
Чист, чист, чист, чист!»
Тут и мыло подскочило
И вцепилось в волоса,
И юлило, и мылило,
И кусало, как оса.


А от бешеной мочалки
Я помчался, как от палки,
А она за мной, за мной
По Садовой, по Сенной.
Я к Таврическому саду,
Перепрыгнул чрез ограду,
А она за мною мчится
И кусает, как волчица.


Вдруг навстречу мой хороший,
Мой любимый Крокодил.
Он с Тотошей и Кокошей
По аллее проходил
И мочалку, словно галку,
Словно галку, проглотил.
А потом как зарычит
На меня,
Как ногами застучит
На меня:
«Уходи-ка ты домой,
Говорит,
Да лицо своё умой,
Говорит,
А не то как налечу
Говорит,
Растопчу и проглочу!
Говорит».


Как пустился я по улице бежать,
Прибежал я к умывальнику опять,
Мылом, мылом,
Мылом, мылом
Умывался без конца.
Смыл и ваксу
И чернила
С неумытого лица.


И сейчас же брюки, брюки
Так и прыгнули мне в руки.
А за ними пирожок:
«Ну-ка, съешь меня, дружок!»
А за ним и бутерброд:
Подскочил — и прямо в рот!


Вот и книжка воротилась,
Воротилась и тетрадь,
И грамматика пустилась
С арифметикой плясать.


Тут великий Умывальник,
Знаменитый Мойдодыр,
Умывальников Начальник
И мочалок Командир,
Подбежал ко мне, танцуя,
И, целуя, говорил:
«Вот теперь тебя люблю я,
Вот теперь тебя хвалю я!
Наконец-то ты, грязнуля,
Мойдодыру угодил!»


Надо, надо умываться
По утрам и вечерам,
А нечистым
Трубочистам —
Стыд и срам!
Стыд и срам!
Да здравствует мыло душистое,
И полотенце пушистое,
И зубной порошок,
И густой гребешок!


Давайте же мыться, плескаться,
Купаться, нырять, кувыркаться
В ушате, в корыте, в лохани,
В реке, в ручейке, в океане,
И в ванне, и в бане,
Всегда и везде —
Вечная слава воде!

ФЕДОРИНО ГОРЕ


Скачет сито по полям,
А корыто по лугам.
За лопатою метла
Вдоль по улице пошла.
Топоры-то, топоры
Так и сыплются с горы.


Испугалася коза,
Растопырила глаза:
«Что такое? Почему?
Ничего я не пойму».
Но, как чёрная железная нога,
Побежала, поскакала кочерга.
И помчалися по улице ножи:
«Эй, держи, держи, держи, держи, держи!»


И кастрюля на бегу
Закричала утюгу:
«Я бегу, бегу, бегу,
Удержаться не могу!»

2


Вот и чайник за кофейником бежит,
Тараторит, тараторит, дребезжит…
Утюги бегут покрякивают,
Через лужи, через лужи перескакивают.
А за ними блюдца, блюдца —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
Вдоль по улице несутся —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
На стаканы — дзынь! — натыкаются,
И стаканы — дзынь! — разбиваются.


И бежит, бренчит, стучит сковорода:
«Вы куда? куда? куда? куда? куда?»
А за нею вилки,
Рюмки да бутылки,
Чашки да ложки
Скачут по дорожке.
Из окошка вывалился стол
И пошёл, пошёл, пошёл, пошёл, пошёл…


А на нём, а на нём,
Как на лошади верхом,
Самоварище сидит
И товарищам кричит:
«Уходите, бегите, спасайтеся!»
И в железную трубу:
«Бу-бу-бу! Бу-бу-бу!»

3


А за ними вдоль забора
Скачет бабушка Федора:
«Ой-ой-ой! Ой-ой-ой!
Воротитеся домой!»


Но ответило корыто:
«На Федору я сердито!»
И сказала кочерга:
«Я Федоре не слуга!»
А фарфоровые блюдца
Над Федорою смеются:


«Никогда мы, никогда
Не воротимся сюда!»
Тут Федорины коты
Расфуфырили хвосты
, Побежали во всю прыть,
Чтоб посуду воротить:
«Эй вы, глупые тарелки,
Что вы скачете, как белки?
Вам ли бегать за воротами
С воробьями желторотыми?


Вы в канаву упадете,
Вы утонете в болоте.
Не холите, погодите,
Воротитеся домой!»
Но тарелки вьются-вьются,
А Федоре не даются:
«Лучше в поле пропадём,
А к Федоре не пойдем!»

4


Мимо курица бежала
И посуду увидала:
«Куд-куда! Куд-куда!
Вы откуда и куда?!»
И ответила посуда:
«Было нам у бабы худо,
Не любила нас она,
Била, била нас она,
Запылила, закоптила,
Загубила нас она!»


«Ко-ко-ко! Ко-ко-ко!

Жить вам было нелегко!»

«Да, — промолвил медный таз, —

Погляди-ка ты на нас:

Мы поломаны, побиты,

Мы помоями облиты.

Загляни-ка ты в кадушку —

И увидишь там лягушку.

Загляни-ка ты в ушат

Тараканы там кишат,

Оттого-то мы от бабы

Убежали, как от жабы,

И гуляем по полям,

По болотам, по лугам,

А к неряхе-замарахе

Не воротимся!»

5


И они побежали лесочком,
Поскакали по пням и по кочкам.
А бедная баба одна,
И плачет, и плачет она.
Села бы баба за стол,
Да стол за ворота ушёл.
Сварила бы баба щи,
Да кастрюлю поди поищи!
И чашки ушли, и стаканы,
 Остались одни тараканы.
Ой, горе Федоре,
Горе!

6


А посуда вперёд и вперёд
По полям, по болотам идёт.
И чайник шепнул утюгу:
«Я дальше идти не могу».
И заплакали блюдца:
«Не лучше ль вернуться?»
И зарыдало корыто:
«Увы, я разбито, разбито!»


Но блюдо сказало: «Гляди,
Кто это там позади?»
И видят: за ними из тёмного бора
Идёт ковыляет Федора.
Но чудо случилося с ней:
Стала Федора добрей.
Тихо за ними идёт
И тихую песню поёт:
«Ой вы, бедные сиротки мои,
Утюги и сковородки мои!
Вы подите-ка, немытые, домой,
Я водою вас умою ключевой.
Я почищу вас песочком,
Окачу вас кипяточком,
И вы будете опять,
Словно солнышко, сиять,
А поганых тараканов я повыведу,
Прусаков и пауков я повымету!»
И сказала скалка:
«Мне Федору жалко».
И сказала чашка:
«Ах, она бедняжка!»
И сказали блюдца:
«Надо бы вернуться!»
И сказали утюги:
«Мы Федоре не враги!»

7


Долго, долго целовала
И ласкала их она.
Поливала, умывала,
Полоскала их она.
«Уж не буду, уж не буду
Я посуду обижать,
Буду, буду я посуду
И любить и уважать!»
Засмеялися кастрюли,
Самовару подмигнули:
«Ну, Федора, так и быть,
Рады мы тебя простить!»


Полетели,
Зазвенели
Да к Федоре прямо в печь!
Стали жарить, стали печь,
Будут, будут у Федоры и блины и пироги
А метла-то, а метла — весела
Заплясала, заиграла, замела
Ни пылинки у Федоры не оставила.
И обрадовались блюдца:
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!
И танцуют и смеются —
Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!


А на белой табуреточке
Да на вышитой салфеточке
Самовар стоит,
Словно жар горит,
И пыхтит, и на бабу поглядывает:
«Я Федорушку прощаю,
Сладким чаем угощаю.
Кушай, кушай, Федора Егоровна!»

ТЕЛЕФОН

1


У меня зазвонил телефон.
— Кто говорит?
— Слон.
— Откуда?
— От верблюда.
— Что вам надо?
— Шоколада.
— Для кого?
Для сына моего.
А много ли прислать?
— Да пудов этак пять
Или шесть:
Больше ему не съесть,
Он у меня ещё маленький!

2


А потом позвонил Крокодил
И со слезами просил:
Мой милый, хороший,
Пришли мне калоши,
И мне, и жене, и Тотоше.


— Постой, не тебе ли
На прошлой неделе
Я выслал две пары
Отличных калош?
— Ах, те, что ты выслал
На прошлой неделе,
Мы давно уже съели
И ждём не дождёмся,
Когда же ты снова пришлёшь
К нашему ужину
Дюжину
Новых и сладких калош!

3


 А потом позвонили зайчатки:
Нельзя ли прислать перчатки?


А потом позвонили мартышки:
— Пришлите, пожалуйста, книжки!

45


А потом позвонил медведь
Да как начал, как начал реветь.
— Погодите, медведь, не ревите,
Объясните, чего вы хотите?
Но он только «му» да «му»,
А к чему, почему —
Не пойму!
— Повесьте, пожалуйста, трубку!


А потом позвонили цапли:
— Пришлите, пожалуйста, капли:
Мы лягушками нынче объелись,
И у нас животы разболелись!

6


А потом позвонила свинья:
Нельзя ли прислать соловья?
Мы сегодня вдвоём
С соловьем
Чудесную песню  споём.
— Нет, нет! Соловей
Не поёт для свиней!
Позови-ка ты лучше ворону!

7


И снова медведь:
— О, спасите моржа!
Вчера проглотил он морского ежа!

8


И такая дребедень
Целый день:


Динь-ди-лень,
Динь-ди-лень,
Динь-ди-лень!
То тюлень позвонит, то олень.


А недавно две газели
Позвонили и запели:
Неужели
В самом деле
Все сгорели Карусели?
— Ах, в уме ли вы, газели?
Не сгорели карусели,
И качели уцелели!
Вы б, газели, не галдели,
А на будущей неделе
Прискакали бы и сели
На качели карусели!
Но не слушали газели
И по-прежнему галдели:
— Неужели
В самом деле
Все качели
Погорели?
Что за глупые газели!

9


А вчера поутру
Кенгуру:
— Но это ли квартира
Мойдодыра?
Я рассердился да как заору:
Нет! Это чужая квартира!!!
— А где Мойдодыр?
— Не могу вам сказать…
Позвоните по номеру
Сто двадцать пять.

10


Я три ночи не спал,
Я устал.
Мне бы заснуть,
Отдохнуть..
Но только я лёг
Звонок!
— Кто говорит?
— Носорог.
— Что такое?
— Беда! Беда!
Бегите скорее сюда!
— В чём дело?
— Спасите!
— Кого?
— Бегемота!
Наш бегемот провалился в болото.
— Провалился в болото?!
— Да!
И ни туда, ни сюда!


О, если вы не придёте, —
Он утонет, утонет в болоте,
Умрёт, пропадёт
Бегемот!!!
— Ладно! Бегу! Бегу!
Если могу, помогу!

11


Ох, нелёгкая это работа —
Из болота тащить бегемота!

КРОКОДИЛ (Старая престарая сказка)

Часть первая

1


Жил да был Крокодил.
Он по улицам ходил,
Папиросы курил,
По-турецки говорил, —
Крокодил, Крокодил Крокодилович!

2


А за ним-то народ
И поёт и орёт:
— Вот урод так урод!
Что за нос, что за рот!
И откуда такое чудовище?

3


Гимназисты за ним,
Трубочисты за ним,
И толкают его,
Обижают его;


И какой-то малыш
Показал ему шиш,
И какой-то барбос
Укусил его в нос, —
Нехороший барбос, невоспитанный.
Оглянулся Крокодил
И барбоса проглотил.
Проглотил его вместе с ошейником.

5


Рассердился народ,
И зовёт, и орёт:
— Эй, держите его,
Да вяжите его,
Да ведите скорее в полицию!

6


Он вбегает в трамвай,
Все кричат: — Ай-ай-ай! —
И бегом,
Кувырком,
По домам,
По углам:
Помогите! Спасите! Помилуйте!

7


Подбежал городовой:
— Что за шум? Что за вой?
Как ты смеешь тут ходить,
Пo-турецки говорить?
Крокодилам тут гулять воспрещается.

8


Усмехнулся Крокодил
И беднягу проглотил,
Проглотил с сапогами и шашкою.
Все от страха дрожат,
Все от страха визжат.
Лишь один
Гражданин
Не визжал,
Не дрожал
Это доблестный Ваня Васильчиков.

10


Он боец,
Молодец,
Он герой
Удалой:
Он без няни гуляет по улицам.

11


Он сказал: — Ты злодей,
Пожираешь людей,


Так за это мой меч —
Твою голову с плеч! —
И взмахнул своей саблей игрушечной.

12


И сказал Крокодил:
— Ты меня победил!
Не губи меня, Ваня Васильчиков!
Пожалей ты моих крокодилъчиков!
Крокодильчики в Ниле плескаются,
Со слезами меня дожидаются,
Отпусти меня к деточкам, Ванечка,
Я за то подарю тебе пряничка.

13


Отвечал ему Ваня Васильчиков:
— Хоть и жаль мне твоих крокодильчиков,
Но тебя, кровожадную гадину,
Я сейчас изрублю, как говядину.
Мне, обжора, жалеть тебя нечего:
Много мяса ты съел человечьего.


И сказал крокодил:
Всё, что я проглотил,
Я обратно отдам тебе с радостью!

15


И вот живой
Городовой
Явился вмиг перед толпой:
Утроба Крокодила
Ему не повредила.

16


И Дружок
В один прыжок
Из пасти Крокодила
Скок!


Ну от радости плясать,
Щеки Ванины лизать.

17


Трубы затрубили,
Пушки запалили!
Очень рад Петроград —
Все ликуют и танцуют,
Ваню милого целуют,
И из каждого двора
Слышно громкое «ура».
Вся столица украсилась флагами.

18


Спаситель Петрограда
От яростного гада,
Да здравствует Ваня Васильчиков!

19


И дать ему в награду
Сто фунтов винограду,
Сто фунтов мармеладу.
Сто фунтов шоколаду
И тысячу порций мороженого!

20


А яростного гада Долой из Петрограда:
Пусть едет к своим крокодильчикам!

21


Он вскочил в аэроплан,
Полетел, как ураган,
И ни резу назад не оглядывался,


И домчался стрелой
До сторонки родной,
На которой написано: «Африка».

22


Прыгнул в Нил
Крокодил,
Прямо в ил
Угодил,
Где жила его жена Крокодилица,
Его детушек кормилица-поилица.

Часть вторая1


Говорит ему печальная жена:
— Я с детишками намучилась одна:
То Кокошенька Лелёшеньку разит,
То Лелёшенька Кокошеньку тузит.
А Тотошенька сегодня нашалил:
Выпил целую бутылочку чернил.
На колени я поставила его
И без сладкого оставила его.
У Кокошеньки всю ночь был сильный жар:
Проглотил он по ошибке самовар, —
Да, спасибо, наш аптекарь Бегемот
Положил ему лягушку на живот. —
Опечалился несчастный Крокодил
И слезу себе на брюхо уронил:
— Как же мы без самовара будем жить?
Как же чай без самовара будем пить?

2


Но тут распахнулися двери,
В дверях показалися звери
Гиены, удавы, слоны,
И страусы, и кабаны,
И Слониха-Щеголиха,
Стопудовая купчиха,
И Жираф —
Важный граф,
Вышиною с телеграф, —
Всё приятели друзья,
Всё родня и кумовья.
Ну соседа обнимать,
Ну соседа целовать:
Подавай-ка нам подарочки заморские!

3


Отвечает Крокодил:
— Никого я не забыл,
И для каждого из вас
Я подарочки припас! Льву —
Халву,
Мартышке —
Коврижки,
Орлу —
Пастилу,
Бегемотику —
Книжки,
Буйволу — удочку,
Страусу — дудочку,
Слонихе — конфет,
А Слону — пистолет…

4


Только Тотошеньке,
Только Кокошеньке
Не подарил Крокодил
Ничегошеньки.
Плачут Тотоша с Кокошей:
— Папочка, ты нехороший:
Даже для глупой Овцы
Есть у тебя леденцы.
Мы же тебе не чужие,
Мы твои дети родные,
Так отчего, отчего
Ты нам не привёз ничего?

5


Улыбнулся, засмеялся Крокодил:
— Нет, проказники, я вас не позабыл:
Вот вам ёлочка душистая, зелёная,
Из далёкой из России привезённая,
Вся чудесными увешана игрушками,
Золочеными орешками, хлопушками.
То-то свечки мы на ёлочке зажжём.
То-то песенки мы ёлочке споём:
«Человечьим ты служила малышам,
Послужи теперь и нам, и нам, и нам!»

6


Как услышали про ёлочку слоны,
Ягуары, павианы, кабаны,
Тотчас за руки
На радостях взялись
И вкруг елочки
Вприсядку понеслись.
Не беда, что, расплясавшись,
Бегемот
Повалил на Крокодилицу комод,
И с разбегу круторогий Носорог
Рогом, рогом зацепился за порог.
Ах, как весело, как весело Шакал
На гитаре плясовую заиграл!
Даже бабочки упёрлися в бока,
С комарами заплясали трепака.
Пляшут чижики и зайчики в лесах,
Пляшут раки, пляшут окуни в морях,
Пляшут в поле червячки и паучки,
Пляшут божии коровки и жучки.

7
Вдруг забили барабаны,
Прибежали обезьяны:
— Трам-там-там! Трам-там-там!
Едет к нам Гиппопотам.[1]
— К нам —
Гиппопотам?!
— Сам —
Гиппопотам?!
— Там — Гиппопотам?!
Ах, какое поднялось рычанье,
Верещанье, и блеянье, и мычанье:
— Шутка ли, ведь сам Гиппопотам


Жаловать сюда изволит к нам!
Крокодилица скорее убежала
И Кокошу и Тотошу причесала.
А взволнованный, дрожащий Крокодил
От волнения салфетку проглотил.


А Жираф,
Хоть и граф,
Взгромоздился на шкаф.
И оттуда
На верблюда
Вся посыпалась посуда!
А змеи
Лакеи
Надели ливреи,
Шуршат по аллее,
Спешат поскорее
Встречать молодого царя!

8


И Крокодил на пороге
Целует у гостя ноги:
— Скажи, повелитель, какая звезда
Тебе указала дорогу сюда?
И говорит ему царь: —
Мне вчера донесли обезьяны,
Что ты ездил в далёкие страны,
Где растут на деревьях игрушки
И сыплются с неба ватрушки,
Вот и пришёл я сюда о чудесных игрушках послушать
И небесных ватрушек покушать.
И говорит Крокодил:
Пожалуйте, ваше величество!
Кокоша, поставь самовар!
Тотоша, зажги электричество!

9


И говорит Гиппопотам:
— О Крокодил, поведай нам,
Что видел ты в чужом краю,
А я покуда подремлю.
И встал печальный Крокодил
И медленно заговорил:
— Узнайте, милые друзья,
Потрясена душа моя,
Я столько горя видел там,
Что даже ты, Гиппопотам,
И то завыл бы, как щенок,
Когда б его увидеть мог.
Там наши братья, как в аду —
В Зоологическом саду.
О, этот сад, ужасный сад!
Его забыть я был бы рад.
Там под бичами палачей
Немало мучится зверей,
Они стенают, и зовут,
И цепи тяжкие грызут,
Но им не вырваться сюда
Из тесных клеток никогда.
Там слон — забава для детей,
Игрушка глупых малышей.
Там человечья мелюзга
Оленю теребит рога
И буйволу щекочет нос,
Как будто буйвол — это пёс.
Вы помните, меж нами жил
Один весёлый крокодил…


Он мой племянник.
Я его
Любил, как сына своего.
Он был проказник, и плясун,
И озорник, и хохотун,
А ныне там передо мной,
Измученный, полуживой,
В лохани грязной он лежал
И, умирая, мне сказал:
«Не проклинаю палачей,
Ни их цепей, ни их бичей,
Но вам, предатели друзья,
Проклятье посылаю я.
Вы так могуч и, так сильны
, Удавы, буйволы, слоны,
Мы каждый день и каждый час
Из наших тюрем звали вас
И ждали, верили, что вот
Освобождение придёт,
Что вы нахлынете сюда,
Чтобы разрушить навсегда
Людские, злые города,
Где ваши братья и сыны
В неволе жить обречены!»
Сказал и умер.
Я стоял
И клятвы страшные давал
Злодеям людям отомстить
И всех зверей освободить.
Вставай же, сонное зверьё!
Покинь же логово своё!
Вонзи в жестокого врага
Клыки, и когти, и рога!
Там есть один среди людей —
Сильнее всех богатырей!
Он страшно грозен, страшно лют,
Его Васильчиков зовут,
И я за голову его
Не пожалел бы ничего!

10


Ощетинились зверюги и, оскалившись, кричат:
— Так веди нас за собою на проклятый Зоосад,
Где в неволе наши братья за решётками сидят!
Мы решётки поломаем, мы оковы разобьём,
И несчастных наших братьев из неволи мы спасём
А злодеев забодаем, искусаем, загрызём!


Через болота и пески
Идут звериные полки,
Их воевода впереди,
Скрестивши руки на груди,
Они идут на Петроград,
Они сожрать его хотят,
И всех людей,
И всех детей
Они без жалости съедят.
О бедный, бедный Петроград!

Часть третья1


Милая девочка Лялечка!
С куклой гуляла она
И на Таврической улице
Вдруг увидала Слона.
Боже, какое страшилище!
Ляля бежит и кричит.
Глядь, перед ней из-под мостика
Высунул голову Кит.
Лялечка плачет и пятится,
Лялечка маму зовет…
А в подворотне на лавочке
Страшный сидит Бегемот.
Змеи, шакалы и буйволы
Всюду шипят и рычат
Бедная, бедная Лялечка!
Беги без оглядки назад!
Лялечка лезет на дерево,
Куклу прижала к груди.
Бедная, бедная Лялечка!
Что это там впереди?
Гадкое чучело-чудище
Скалит клыкастую пасть,
Тянется, тянется к Лялечке,
Лялечку хочет украсть.
Лялечка прыгнула с дерева,
Чудище прыгнуло к ней,
Сцапало бедную Лялечку


И убежало скорей.
А на Таврической улице
Мамочка Лялечку ждёт:
— Где моя милая Лялечка?
Что же она не идёт?

2


Дикая Горилла
Лялю утащила
И по тротуару
Побежала вскачь.
Выше, выше, выше,
Вот она на крыше,
На седьмом этаже
Прыгает, как мяч.


На трубу вспорхнула,
Сажи зачерпнула,
Вымазала Лялю,
Села на карниз.
Села, задремала,
Лялю покачала
И с ужасным криком

3


Закрывайте окна, закрывайте двери,
Полезайте поскорее под кровать,
Потому что злые, яростные звери
Вас хотят на части, на части разорвать!
Кто, дрожа от страха, спрятался в чулане,
Кто в собачьей будке, кто на чердаке…
Папа схоронился в старом чемодане,
Дядя под диваном, тётя в сундуке.

4


Где найдётся такой
Богатырь удалой,
Что побьёт крокодилово полчище?
Кто из лютых когтей
Разъярённых зверей
Нашу бедную Лялечку вызволит?
Кинулася вниз.
Где же вы, удальцы,
Молодцы — храбрецы?
Что же вы, словно трусы, попрятались?
Выходите скорей,
Прогоните зверей,
Защитите несчастную Лялечку!
Все сидят, и молчат,
И, как зайцы, дрожат,
И на улицу носа не высунут!
Лишь один гражданин
Не бежит, не дрожит —
Это доблестный Ваня Васильчиков.
Он ни львов, ни слонов,
Ни лихих кабанов
Не боится, конечно, ни капельки!

5


Они рычат, они визжат,
Они сгубить его хотят,
Но Ваня смело к ним идёт


И пистолетик достаёт.
Пиф-паф! — и яростный Шакал Быстрее лани ускакал.
Пиф паф! — и Буйвол наутёк,
За ним в испуге Носорог.
Пиф-паф! — и сам Гиппопотам
Бежит за ними по пятам.


И скоро дикая орда
Вдали исчезла без следа.
И счастлив Ваня, что пред ним
Враги рассеялись как дым.
Он победитель! Он герой!
Он снова спас свой край родной.
И вновь из каждого двора
К нему доносится «ура».
И вновь весёлый Петроград
Ему подносит шоколад.
Но где же Ляля? Ляли нет!
От девочки пропал и след!
Что, если жадный Крокодил
Её схватил и проглотил?

6


Кинулся Ваня за злыми зверями:
— Звери, отдайте мне Лялю назад! —
Бешено звери сверкают глазами,
Лялю отдать не хотят.


Как же ты смеешь, — вскричала Тигрица, —
К нам приходить за сестрою твоей,
Если моя дорогая сестрица
В клетке томится у вас, у людей!
Нет, ты разбей эти гадкие клетки,
Где на потеху двуногих ребят
Наши родные мохнатые детки,
Словно в тюрьме, за решёткой сидят!
В каждом зверинце железные двери
Ты распахни для пленённых зверей,
Чтобы оттуда несчастные звери
Выйти на волю могли поскорей!
Если любимые наши ребята
К нам возвратятся в родную семью,
Если из плена вернутся тигрята,
Львята с лисятами и медвежата —
Мы отдадим тебе Лялю твою.

7


Но тут из каждого двора
Сбежалась к Ване детвора:
— Веди нас, Ваня, на врага,
Нам не страшны его рога!
И грянул бой! Война! Война!
И вот уж Ляля спасена.

8


И вскричал Ванюша:
— Радуйтеся, звери!
Вашему народу
Я даю свободу,


Свободу я даю!
Я клетки поломаю,
Я цепи разбросаю,
Железные решётки
Навеки разобью!
Живите в Петрограде,
В уюте и прохладе,
Но только, Бога ради,
Не ешьте никого:


Ни пташки, ни котёнка,
Ни малого ребёнка,
Ни Лялечкиной мамы,
Ни папы моего!
Да будет пища ваша
Лишь чай, да простокваша,
Да гречневая каша
И больше ничего.
(Тут голос раздался Кокоши:
— А можно мне кушать калоши?
Но Ваня ответил: — Ни-ни,
Боже тебя сохрани.)
— Ходите по бульварам,
По лавкам и базарам,
Гуляйте где хотите,
Никто вам не мешай!


Живите вместе с нами,
И будемте друзьями:
Довольно мы сражались
И крови пролили!
Мы ружья поломаем,
Мы пули закопаем,
А вы себе спилите
Копыта и рога!
Быки и носороги,
Слоны и осьминоги,
Обнимите друг друга,
Пойдёмте танцевать!

9


И наступила тогда благодать:
Некого больше лягать и бодать.
Смело навстречу иди Носорогу —
Он и букашке уступит дорогу.
Вежлив и кроток теперь Носорог:
Где его прежний пугающий рог?
Вон по бульвару гуляет Тигрица
Ляля ни капли её не боится:


Что же бояться, когда у зверей
Нету теперь ни рогов, ни когтей!
Ваня верхом на Пантеру садится
И, торжествуя, по улице мчится.
Или возьмёт оседлает Орла
И в поднебесье летит, как стрела.
Звери Ванюшу так ласково любят,
Звери балуют его и голубят.
Волки Ванюше пекут пироги,
Кролики чистят ему сапоги.
По вечерам быстроглазая Серна
Ване и Ляле читает Жюль Верна,
А по ночам молодой Бегемот
Им колыбельные песни поёт.
Вон вкруг Медведя столпилися детки
Каждому Мишка даёт по конфетке.
Вон, погляди, по Неве по реке
Волк и Ягнёнок плывут в челноке.
Счастливы люди, и звери, и гады,
Рады верблюды, и буйволы рады.


Нынче с визитом ко мне приходил —
Кто бы вы думали? — сам Крокодил.
Я усадил старика на диванчик,
Дал ему сладкого чаю стаканчик.
Вдруг неожиданно Ваня вбежал
И, как родного, его целовал.
Вот и каникулы! Славная ёлка
Будет сегодня у серого Волка.
Много там будет весёлых гостей.
Едемте, дети, туда поскорей!

Корней Чуковский. Сказки и стихи для детей. Произведения и биография

Стихи и сказки Корнея Чуковского.Полный список произведений.Краткая биография и творчество Корнея Чуковского
 
Айболит
Айболит и воробей
Бармалей
Бутерброд
Барабек
Бебека
Верблюдица
Головастики
Доктор
Елка
Ежики смеются
Закаляка
Загадки
Курица
Краденое солнце
Крокодил
Котауси и Мауси
Ленинградским детям
Мойдодыр
Муха в бане
Муха-Цокотуха
Обжора
Огород
Одолеем Бармалея
Перепутанная сказка
Песня о бедных сапожках
Поросенок
Пра-пра-правнукам
Приключения Бибигона
Путаница
Радость
Скрюченная песня
Свинки
Сказка о царевне Ясносвете
Слониха читает
Топтыгин и лиса
Топтыгин и Луна
Телефон
Тараканище
Федорино горе
Федотка
Храбрецы
Храбрый Персей
Чудо-дерево
Черепаха
Что сделала Мура
 

Читать все стихи и сказки Чуковского.Список произведений.
Читать стихи и басни других авторов
 
Сказки Чуковского читать можно с самого раннего детства. Стихи Чуковского со сказочными мотивами — отличные детские произведения, славящиеся огромным количеством ярких и запоминающихся персонажей, добрых и харизматичных, поучительных и в то же время, любимых детьми.
 
Стихи Чуковского читать любят без исключения все дети, да и что тут говорить, взрослые тоже с удовольствием вспоминают полюбившихся героев сказок Корнея Чуковского. А даже если вы не прочитаете их своему малышу, встреча с автором в детском саду на утренниках или в школе на уроках – обязательно состоится.
 

Корней Иванович Чуковский.Биография.

 
Корней Иванович Чуковский родился в 1882 году в Санкт-Петербурге. При рождении ему было дано другое имя: Николай Васильевич Корнейчуков. Мальчик был незаконнорожденным, за что жизнь не раз ставила его в затруднительные положения. Отец оставил семью, когда Николай был ещё совсем маленьким, и он вместе с мамой переехал в Одессу. Однако и там его ждали неудачи: из гимназии будущего писателя отчислили, так как он пришел “из низов”. Жизнь в Одессе была несладкой для всей семьи, дети часто недоедали. Николай всё же проявил силу характера и сдал экзамены, подготовившись к ним самостоятельно.
 
Свою самую первую статью Чуковский опубликовал в “Одесских новостях”, а уже в 1903 году, через два года после первой публикации, молодой писатель отправился в Лондон. Там он прожил несколько лет, работая корреспондентом и изучая английскую литературу. После возвращения на родину, Чуковский издает свой журнал, пишет книгу воспоминаний и к 1907 году становится известным в литературных кругах, правда пока не как писатель, а как критик. Очень много сил Корней Чуковский потратил на написание произведений о других авторах, некоторые из них довольно известны, а именно, о Некрасове, Блоке, Ахматовой и Маяковском, о Достоевском, Чехове и Слепцове. Эти издания внесли вклад в литературный фонд, но не принесли известности автору.
 

Стихи Чуковского. Начало карьеры детского поэта

 
Всё же Корней Иванович Чуковский остался в памяти как детский писатель, именно детские стихи Чуковского внесли его имя в историю на долгие годы. Сказки автор начал писать довольно поздно. Первая сказка Корнея Чуковского – это Крокодил, была написана в 1916 году. Мойдодыр и Тараканище вышли уже только в 1923.
 
Не многие знают, что Чуковский был прекрасным детским психологом, он умел чувствовать и понимать детей, все свои наблюдения и познания он подробно и весело описал в особенной книге “От двух до пяти”, которая впервые была издана в 1933 году. В 1930 году, пережив несколько личных трагедий, писатель основное время стал уделять написанию мемуаров и переводу произведений иностранных авторов.
 
В 1960-ые годы Чуковский загорелся идеей изложения Библии на детский лад. К работе были привлечены и другие литераторы, однако первое издание книги было полностью уничтожено властью. Уже в 21 веке, эта книга была издана, и найти её можно под названием “Вавилонская башня и другие библейские предания”. Последние дни своей жизни Чуковский провел на даче в Переделкино. Там он встречался с детьми, читал им собственные стихи и сказки, приглашал известных людей.
 
Начиная читать сказки Чуковского, никак не можешь остановиться и с каждым произведением понимаешь, что таких людей как он – единицы.
————————————————
Корней Чуковский.Стихи и сказки для детей.
Читаем бесплатно онлайн
 

Читать все стихи и сказки Чуковского.Список произведений.»
Читать стихи и басни других авторов

Неадекватный Чуковский — сказки и стихи

Неадекватный Чуковский и его шиза и бред, в сказках и стихах для детей, тема этой главы. Где мы разберем самодеятельность этого автора до «носков и галстука». Неадекватное восприятие действительности, которое он пытался навязать детям, и раньше осуждалось государством, когда его не пускали на порог ни одного издательства, Его бредовые стихи и сказки клеймили, не как, иначе, как «чуковщина». Давая понять, что настоящая чертовщина. Цель этой, объективной критики: смыть на помойку истории, неадекватного, глупого и пустого, как барабан — словоблуда советской эпохи.

Глава «Когда умирают кумиры» из книги «В седлании Пегаса. Русская поэзия в свете современного восприятия» А.А. Протасов — в сокращенной редакции.

Боги поэзии

Продолжая тему о том, чем засоряет литературная пропаганда, умы среднестатистического, русскоязычного жителя постсовкового пространства — хочется упомянуть одну пословицу «Не всё, то золото, что блестит» И это куда лучше укажет на истинное положение вещей в русской литературе, в данном случае: в детской поэзии. Такие персонажи, как неадекватный Чуковский, инфантильная Барто, и полный мрак Маяковский. Они испоганил своей писаниной всю литературу.

Шиза и бред, теперь лицо детской поэзии. Прибаутки полных неадекватов, нам подают, как шедевры мировой литературы. Но это все пропаганда. У меня она не пройдет — исключительно голый тест, так мы будем с вами разбирать эти сказки и стихи от великого «дурагона» советской эпохи Кореня Чуковского.

Осторожно — Чуковский! Упоротые сказки и стихи.

Мы не пойдем путём пропаганды и не будем оценивать согласно, орденов, медалей и других титулов автора. Нам неинтересно насколько высоко подняла пропаганда, то, что при нормальном ходе истории, вообще, не стоило бы того, чтобы о нём говорить. Все будем называть своими именами — написал автор дурь, значит она такая и есть: шиза и бред в сказках и стихах. Нам неинтересны, эти раздутые до неприличия мыльные пузыри русской литературы, особенно, как личности — лучше давайте обратим внимание на, то, за что эти персонажи получили приставку «классика» и что представляют из себя их литературные «шедевры». Мы будем разбирать, то, что называют, якобы великим творчеством, и якобы, «великой» поэзией — поэзией для детей: сказки и стихи.

В чем сама изюминка моего подхода к критике Чуковского, я разбираю только текст. Если автор великий, то он должен написать что-нибудь великое, а то, как — без этого никуда. Вот, мы вместе с вами и постараемся найти то великое, за что неадекватное чтиво так называют. Но забегу вперед, и скажу что кроме шизы и бреда у этого «чукатилова» больше ничего нет. Одни неадекватные страшилки и убогая подача текста.

Корней Чуковский и его сказки и стихи

Как я говорил ранее, разбору будет подлежать только текст, и только в самом строгом его анализе. По другому никак, назвался груздем — полезай в лукошко. Писанина этих «великих», которых уже давно нет в живых, до сих пор будоражит умы тысяч людей бывшего СССР. В тоже время, с оценки мирового общества: уважаемых критиков, литературных экспертов и всех тех, кто связан с литературой, и он не просто, какой-то там, чиновник что говорит, что ему укажут.

Всё мировое общество, воспринимает «наших» «великих поэтов», вообще, никак. Они только на словах великие. Секрета никакого нет, эти «страшные» классики русскоязычной детской поэзии — они: никто, и зовут их никак. Обычные, раздутые до неприличия, советской пропагандой — пустышки. Нет, это не нонсенс, это справедливая и беспристрастная оценка согласно того, что подлежит разбору, а именно, текст. По этому критерию, и мы будем разбирать этих «великих».

В наши дни, литературные поделки, так называемых гениев поэзии: с завидной регулярностью калечат разум современных детей, оседая осадком пошлого и серого, в светлых умах будущего нации.

Такая шиза и беред, наподобие неадекватного Чуковского, такая дурь прививает патологическое и пожизненное — неправильное восприятие поэзии, настоящей поэзии, а не полоумных прибауток для слабоумных детей. Больше ничего.

Никто не хочет замечать, что, то, что подают нам со страниц книг и учебников — несусветная чушь, обильно смазанная откровенной шизой. Так можно коротко сказать, о том, что манипуляторы общественным мнением называют, классикой русской поэзии, в частности детской(остальное неинтересно, сумасшедшие тоже имеют право читать).

Так называемая «классика» детской поэзии — которая в своем большинстве, является, не то чтобы писаниной низкого качества, но, вот где парадокс: это чтиво, в своей массе уступает на порядок, стихам обычных школьников.

Это правда. Любой здравомыслящий человек вам это подтвердит. А примерный школьник, специально напишет, и поверьте: постарается, его сочинение будет лучше классики детских прибауток; потому что стихами это назвать, даже с натяжкой, нельзя.

Волки от испуга
Скушали друг друга.

Писал Чуковский и очень рад был наверное, что такое придумал. А я вот читаю, и думаю «Может и вправду был больной на голову, этот Чуковский? Как это не шиза! Как это не бред! Дурь первосортная! Глупость из глупости! А может героин, кокаин, ЛСД?»


Когда шиза и бред — официальные

И это хвалят издатели и пропаганда на уровне школьного образования. Это официальное мракобесие не даёт здравому смыслу, сказать «Нет!» Нет черни и дешевым поделкам, места в русской литературе. Кто может громко сказать, что наших детей «кормят» чем попало, «впаривая» низкосортную литературу под маркой «великая»? Нет того человека из органов власти, чье слово пробило бы путы мракобесия, и указало публично, что нашим детям — не надо такая классика.

Не надо детям неадекватная шиза Чуковского. Не надо его бред и дурь подрастающему поколению. Кто бы так сказал, ему бы за это памятник поставили — с детей то вырастают быстро, но добрые дела будут помнить долго. Что нет такого человека — этим пользуются издательства; и у них железное, как им кажется: «Покажи что ты написал! Сами ни буквы не написали, а учат! Давай посмотрим что вы написали! Напишите, а потом говорите.» Ситуацию никто не контролирует, и качество не является залогом успеха автора: блат, связи, и много чего, но только не литература — хорошо сочетается с современными издательствами.

Непонятно, зачем мне рядовому читателю что-либо писать, чтоб что оценить! Я обувь — тоже не шью, но поверьте: как и миллионы остальных, оценю её по достоинству; можете в этом, «уважаемые» издатели не сомневаться. Что насчет «напиши» — есть написано, и не стесняюсь выкладывать «своё» на всеобщее обозрение. Мне не стыдно за свой слог; и деньги за него я не беру. На заказы не пишу. И не завишу от общественного мнения. Я за это не живу. Моя поэзия, это искусство, а не ремесло: таким есть, таким и останется навсегда.

Сложно — да!

Я могу громко сказать и обосновать это, что неадекватный Чуковский писал саму дурь. Шиза и бред, то ли наркомана, то ли больного на голову человека. И это говорю, и полностью обосную это, до самого последнего «винтика» с той коробочки, что писала глупости нашим детям.

Когда слова, не просто слова

Со мной на эту тему, и вправду, тяжело поспорить. Я знаю как писать правильные рецензии, прошел путь от банального двустишия до многостраничной поэмы, переписал это сто раз — и понял, что говорить о поэзии и рождать поэзию, это две разные вещи. Я могу отличить шизу и бред от настоящего искусства.

Мне не надо ваши пустые выхлопы что Чуковский великий поэт, а спроси, что он великого написал, кроме соплей в ответ, ничего конкретного.

Моему искусству поэзии, не нада ваша оценка. Чтобы что оценивать, надо что-то в этом, из себя представлять. Автор, любой автор — первая инстанция, оригинал. Ему не надо знать что думают о его искусстве — не нравится, ищи другого автора, не нравятся все авторы: пиши сам! Видите, как просто.

Рецензия на любое произведение, это не ваш «вкус» нравится или не нравится — вас об этом никто не спрашивает; вы только можете сказать: «Не моё!» Ваш вкус можно применить только к тому, что равноценно-качественное — например, автомобили: Лексус или БМВ, а может «мерина» купить? И ни у кого не возникнет вопросов, что, то хуже, а то лучше: вот это и есть вкусы, а не то, если мы сейчас начнем Корнея Чуковского сравнивать — язык не повернется назвать мировые величины поэзии, поэтому обойдемся, и снова язык не поворачивается сравнивать его ни с Лермонтовым, ни с Пушкиным.

Какой с Чуковского поэт? Детский? Неужели! А почему тогда, сама шиза и бред сумасшедшего, эта «поэзия»? Нет ни логики ни здравого смысла. Покажите мне, хоть один его стих, что можно назвать поэзией! Может это:

Эй,быки и носороги,
Выходите из берлоги

У него быки и носороги живут в берлоге. Где здесь здравый смысл? Но я знаю почему так написано, не буду опережать события. Мы с вами последовательно разберем неадекватность Чуковского, на примерах, почти всех его писулек. И что уже закономерно, где не глянь, сама шиза и дурь. А вы говорите великий. Да, великий, но великий дурагон. Все надо называть своими именами. Писал дурь, значит дурагон.

Зачем детям позволять читать глупые стихи и сказки Чуковского?

Больше чем уверен, сейчас «простота и глупость» смеется с этого абзаца и с картинки с Бармалеем. Народ пускает сопли, что это сказка, вы ничего не понимаете. Конечно не понимаю. Вы учите маленького ребенка тому, что кто-то страшный ест в Африке детей. И не просто ест, а бегает по всей Африке. Вы читаете эту дурь детям, что их едят. А потом говорите, что поедете с детьми в Африку, на океан, где-нибудь на солнце позагорать.

Может это потому, что некоторые родители сами, не большого ума. Для них Чуковский это потолок качества детской поэзии. Но я так не считаю. Для детей надо писать качеством, еще лучше, чем для взрослых. Но с другой стороны, он же «великий Чуковский», но, почему-то коряво смотрится с другими «великими», великими громко сказано, давайте скажем так, с теми, на кого говоришь поэт, и не возникает сомнений что это не так.

Напомню еще раз, всем любителям критиковать, чтобы что критиковать, а не выставлять напоказ свою «вкусовщину» и глупость, надо, хотя бы малость в этом разбираться, а если вы собираетесь критиковать то или того, на которого написано миллион рецензий — надо досконально знать данный вопрос, чтобы не показаться глупо; общественное мнение — это такая пелена безумия навеянная доверчивым читателям, с помощью государственных органов, которую практически нельзя убрать, но можно изобличить: основательно, профессионально, разобрать то, что называют великим — указать что это дерьмо на палочке: шиза и бред.

Критика, как противоядие против шизы

Писать рецензии или критиковать автора, особенно с «громким» именем, желательно, только в том случае если вы готовы на это, и потяните данную тему — можно писать, критиковать, кого угодно; все остальное — позорное выставление своего «Я» на посмешище. Почему я вас предупреждаю — когда очевидно, что надо критиковать всех подряд указывая шлаку на его место. Но! Критикуя, то с чего живут издатели, и за что получают деньги, возводя до небес очередную пустышку — разные деятели «культуры».

Вы должны отдавать себе отчёт что получите от них, сто в гору, и не просто в гору, а за много лет накатанную практику: нужных слов и псевдо-утверждений. Это я, если говорю что неадекватный Чуковский писал шизу и бред, мне в этом противопоставить нечего. Потому что им надо будет тогда, сказать это все, про мою поэзию и… здесь они захлебнутся своими соплями. Каждое свое слово я подтверждаю примером, а их пропаганда — пустой выхлоп для простаков.

Вот поэтому, чтобы вы не попали впросак, я придумал свою методику разбора стихов, следуя которой вы никогда не попадете в неловкую ситуацию. По сравнению с теми кто пишет, под видом рецензии: «Чушь!», «Автор банален», «Он не ставит запятые», «Как такое можно читать: автор косноязычен», «А, тот, пишет лучше» — ваша рецензия будет выглядеть профессионально, и если вы правильно все сделаете, они вам не смогут ни в чём упрекнуть. Им, даже, в ответ можно написать: «Дурачок, иди проспись! А ну покажи что ты написал!» и они это «скушают» потому что, сами так всем говорят.

Для всех остальных, глупцов, кто привык вставлять свое слово, куда попало, есть очень мудрое утверждение, с которым не поспоришь: не нравится — не читай! Твое мнение никому неинтересно. А нет — напиши развернутую рецензию: обоснуй если сможешь. Литературная критика, вовсе, не ремесло — и не каждому по силу ее написать, чтобы это, еще, воспринималось как заслуживающая внимания критика. Поэтому лишний раз подумайте, чем, что-либо писать о том — ну: вы сами поняли где, и про кого, а если нет, то это явно говорит что это не ваше.

Не могу себе представить здравомыслящего человека, которому неинтересно, а он читает, и еще высказывается об этом: не правда, ли, как глупо звучит. Зачем мне всем говорить что фруктовое мороженое — полный отстой. Я его не ем — знаю что лажа полная, и зачем об этом кому говорить.

Прохожу мимо клуба любителей этой сладости. Не моё! Но если я соберусь высказаться по этому поводу, то поверьте, досконально изучу эту тему, и докажу что это мороженное полный отстой: по сравнению с эскимо; дальше я разверну, и выставлю как главную аксиому, тот факт, что в фруктовом: нет фруктов, лишь, искусственные красители, ароматизаторы, и т.д., и т.п.. Оно содержит много сахара и вредно для здоровья — вот это будет критика, моя рецензия на это мороженое. Аргументы, аргументы, и еще раз аргументы, и только факты.

Манипулирование общественным мнением, халатность или преступление?

Немного отвлекся от главной темы, чтобы обратить внимание на доморощенных критиков, которые своими нелепыми комментариями вносят немалый вклад в манипулирование общественным мнением. Шиза и бред неадекватных авторов, как Чуковский и другие персонажи, у них она в приоритете. Секрета здесь нет, издательствам надо продавать их поделки, поэтому они строчат километрами эти дутые рецензии и комментарии под «чуковщиной»

Каждый читатель возомнил себя критиком — с чего бы это. Что это за глупая вкусовщина, которая сплошь и рядом на сайтах с книгами. Не верьте ни одному слову что пишут под книгами, и отдельными стихами, на этих сайтах. Как показательный пример, что один, даже не знаю как его назвать — скажу так, что человек, который пьет много таблеток, и у него много свободного времени, между процедурами, в стационаре: в котором есть свободный доступ к интернету.

Рецензия на сказку «Сказка о Золотой Рыбке» А. Пушкин(народная)


В этой сказке в насмешливой форме говорится о взаимоотношениях тогдашней Российской империи и Англии, которая захотела стать владычицей морскою. Государыня золотая рыбка – это Российская империя, распространяющая свою власть в мире и являющаяся великой морской державой с самым большим флотом. Англия (земля ингов — преступников (араб.)) — бывшая островная колония-тюрьма, куда ссылали преступников. Россия, организуя континентальную блокаду Франции с территории Англии, создала там военно-морскую (ремонтную) базу, где держала определённый контингент кораблей. Адмирал Чичагов П.В. руководил этим проектом под личным кураторством императора и своего друга Александра I. После государственного переворота, на престоле воцарился Николай I, который кардинально изменил внешнюю политику России, отказался от развития военно-морской базы в Англии. Чичагов фактически подарил флот и все базы Англии, отказавшись возвращаться в Россию. После поражения России в Крымской войне, активно писались истории государств-победителей, в том числе и история Англии с адмиралом Нельсоном (прототипом которого был Ушаков), которая на бумаге стала великой морской державой. Это и высмеивал Пушкин в сказке о рыбаке и рыбке. Россия в ней показывает зазнавшейся Англии, кто в доме хозяин, сначала потакая её прихотям (дав новое корыто), а затем в гневе (буря на море) поставив её на место – «у разбитого корыта». Корыто – это в метафоричной форме флот (корабль). Пушкин, как раз жил сначала при императоре Александре I, при котором он был отправлен в ссылку, а освободил его и покровительствовал Николай I (как раз за такие сказки). Эта история делалась на его глазах и её он засвидетельствовал в описанном произведении. Суть сказки – не дерзи Российскому императору, иначе он в гневе сотрёт тебя с лица земли!

Узаконенная профанация

Поняли теперь кто рецензии и комментарии пишет — кому не лень, и кто попало; этот автор даже свое имя поставил, но с такими выводами: его имени не место в моей книге, это однозначно, только укажу на глупость, для наглядности. Шиза — первосортная. Сказка о Золотой Рыбке — плагиат Пушкина по Братьям Гримм, он не придумывал сюжет. Если можете не писать — лучше ничего не пишете; не показывайте свою глупость, потому, что всегда найдется тот, кто умней вас, и он обязательно укажет на вашу глупость.

Но не все так просто, как может показаться на первый взгляд. Обычный пользователь не будет регистрироваться и писать такой комментарий. Так манипулируют издатели, под вымышленными именами засевают интернет недостоверной информацией. Сами представьте, кому это надо, чтоб столько писать о сказке, особенно взрослому человеку.

Верить можно, лишь, в одном случае, если критика написана тем, кто бесспорно в этом авторитет и вы доверяете этому человеку. В остальных случаях все рецензии и критику пишут работники издательств чтобы продвинуть свою макулатуру, и не малая доля в этом, настоящих сумасшедших, которые добрались до интернета — яркий пример, «котики» в социальных сетях и комментарии под ними. Много таких людей — не правда, ли? Но все равно, больше двух предложений этот персонаж писать не будет. Под книгами однозначно не будет.

Что на счёт издательств, то они, ещё, устраивают конкурсы рецензий, за вознаграждение. Где школьники за балы строчат их сотнями, и естественно… вы поняли о чём речь. Поэтому, советую вам, не относиться к этому серьёзно. Надеюсь, с этой темой вопросов ни у кого не возникнет, только, может быть у следователей из компетентных органов. Потому что это не просто оболванивание, а профанация населения с целью наживы. Искажение действительности.

Мы то все видим что Чуковский неадекватный писал одну шизу и бред, а они говорят, что нет. Поэзия мирового масштаба, стоит денег, покупайте по два, три экземпляра книги. Разве за это не надо привлекать к ответсвенности?

Кто такой Чуковский?

Чуковского мы будем разбирать, только согласно текста, остальное лишь для придания полноты картине маслом «Николай Иванович Корнейчуков — детский сказочник и поэт», с псевдонимом «Корней Чуковский». Это не смотря на то, что папу звали: Эммануил Соломонович Левенсон. Лично для меня, те люди, кто стесняется своего происхождения, стыдятся своих фамилий, своей национальности — жалкое и убогое создание, которое хочет пустить пыль в глаза своей несостоятельностью, и на мое мнение вы никак не сможете повлиять: сугубо личное восприятие таких персонажей, как Чуковский.

Такое же отношение у меня к тем, кому, как говорится «медведь на ухо наступил» а он лезет в искусство, лишь, от одного своего желания, стать: музыкантом, художником, писателем или как например Корней Чуковский, захотел стать детским поэтом и стал — но здесь, можно задать много вопросов, первый и самый и главный : «А стал, ли?» Мы его разберём более детально. В творчестве желание: вторично — нельзя стать художником по желанию, им можно только родиться. Но, для многих это — неочевидно.

Начнем с того, что Чуковский прожил долгую жизнь: дожил до старости — прожил 87 лет. И вот. что говорит про него советская пропаганда:

Детский ум и то, как дети учатся говорить, стало навязчивой идеей для Чуковского. Он написал свои самые известные сказки «Мойдодыр», «Тараканище» в 1923 году, «Муха-Цокотуха» в 1924, «Бармалей» в 1925 и «Телефон» в 1926 году. Они считаются шедеврами детской литература, и публикуются по сей день. В этих сказках Чуковский обратился к тому, как дети воспринимают мир, используя их родной язык.

Советую обязательно, когда прочитаете до конца эту главу, вернуться и еще раз прочитать верхний абзац. Его сказки и стихи пропаганда подает нам, как «шедевры» детской литературы, такой эталон детской поэзии. И это шизу и бред, неадекватного Чуковского, который нес такую пургу в своих страшилках, что мне за него стыдно. А кто его хвалит, воспринимать за адекватного человека, это выше моего понимания адекватности. Когда белое, оно белое, а черное — черное. Или нет?

Почитайте сами — в интернет описано много случае, когда от этой дури маленькие дети начинают заикаться. Неоправданное насилие и кровавые, я бы даже сказал кровожадные сцены: у «чукатилова» сплошь и рядом. Там банальное «Что курил Чуковский?» — не пройдет. Только амбулаторное исследование, вместо которой будет эта критика.

Великий поэзия, или великая шиза?

Ой, коленки затрусились. Как это я посмел, вообще, что-то писать о таком «великом». Только, о ком? В отличии от советских пропагандистов — у меня никогда не было кумиров, и не будет никогда; всегда есть собственное мнение на любое, о чём можно сложить мнение. Я не считаю шедеврами вышеперечисленные сказки, если вы так не думаете, то, я могу вам предложить сравнить эти шедевры великой шизы — если это сказки, то с Г. Андерсеном. Вы говорите в стихах! Ну, тогда, хотя бы с А. Пушкиным; о «глыбах» поэзии, здесь разговора нет; сам Пушкин всего лишь, бледная моль в шкафу Шекспира и других великих поэтов; об этом вы можете прочитать в другой критике.

Продолжая разговор о «великом и ужасном Чуковском». Могу предположить, как многие из вас начнут лить сопли, когда я Чуковского сравниваю с Пушкиным. Стоп! Стоп! Стоп! Вы же уверены, вас так учили, что Корней Чуковский писал литературные шедевры. Но, постойте! А с кем, мне, его, тогда сравнивать? С Геной Мухоморовым со стихиру? Повторю сто пятый раз — великих сравнивают только с великими, а если «оно», и рядом не стоит, то, тогда в чем его величие? Что, кому-то, так хочется?

Нет, уважаемые читатели, любители рукотворных кумиров. Со мной такой номер не пройдет. И вы, так не злитесь, когда дочитаете эту критику до конца, вас тоже нельзя будет провести, с такой манипуляцией общественным мнением, как «Корней Чуковский — великий детский поэт и писатель»


Шиза и бред, не могут быть великими, по умолчанию. Это всего лишь, дурь неадекватного марателя бумаги. Текст нельзя подделать. Как написано, так и будем воспринимать. Согласно текстовой нагрузки. Разве не видно, что извергает словесный понос, что в голову лезет. К этим пятнадцати словам можно задать столько же вопросов. В чем адекватность Чуковского?


  1. Как это не ходить в Африку гулять, это что: соседний двор?

  2. Как крокодилы будут кусать?

  3. Как они будут бить???

  4. Сильно будут обижать или нет? Это на самом деле, очень большой вопрос.

  5. Что употреблял Чуковский, когда это писал?

Скажу даже больше, я не только не считаю, но и докажу это, что Корней Чуковский не только, не великий детский поэт и сказочником, он, даже не посредственный поэт. Я, вообще, не считаю его поэтом и сказочником — словоблуд, пытавшийся литературой заработать себе на жизнь. За всю жизнь написал, около 50 стихов и сказок — качеством ниже плинтуса, и это при жизни почти в 90 лет. И все это шиза на квадратных колесах, беспросветная и неадекватная дурь. Бред наркомана или алкоголика. Если не употреблял водку и кокаин, говорят, значит — вы сами поняли, бред кого. Но в тоже время, не может человек с ясным мировоззрением писать, как торчок со стажем. Это ведь не одно, из — это вся его такая блудная писанина.

Еще раз посмотрите на количество произведений, Что это? Прикол такой? Для человека который детский поэт, и всю жизнь пишет сказки и стихи. Сомневаюсь, что это было его призвание, скорей: попытка взять, то, что не смог поднять, но ухватил крепко и надорвался. Вторая «страсть» за что он ухватился, после того как бросил писать стишки, это были переводы; и здесь, не все гладко, представьте, человека, который выучил английский по разговорнику (только вдумайтесь, какую дичь нам впаривают). Его переводы мы тоже разберем, но всему свое время.

Мое глубокое убеждение, в котором никто и никогда меня в обратном не переубедит — хороший и качественный перевод может сделать, только тот человек, который впитал с молоком матери обе культуры, то, есть «Билингв»: мама одной национальности, папа другой, жил и там, и там. Нельзя по книгам выучить иностранный — это вам скажет любой, кто только брался учить иностранный, и потратив годы, окончил на том же нулевом уровне. Про художественную составляющую я промолчу. Знать язык и переводить художественные тесты, а особенно поэзию, это совсем другая история.


Читаем сказки К.И.Чуковского

Читаем сказки К.И.Чуковского

В целях приобщения воспитанников приюта к чтению художественной литературы сегодня с дошкольниками была проведена беседа по сказкам детского писателя К.И.Чуковского. Веселые стихи Корнея Ивановича Чуковского отличаются своей образностью, яркостью и необычностью, именно поэтому дети с особым удовольствием слушают и запоминают отрывки и выражения из сказок. Они просты и понятны для самых маленьких читателей и, в то же время, имеют глубокий смысл. В этих сказках сохраняются чёткие границы между добром и злом. 

В мини-викторине ребята вспомнили замечательные сказки автора, ведь его произведения очень поучительны. Сказка «Бармалей», поучает детей, что нельзя уходить далеко от дома без взрослых и не следует знакомиться с чужими людьми на улице, а отъявленному и неисправимому злодею — Бармалею дается шанс исправиться. А в стихотворении «Мойдодыр дети не хотят быть похожим на мальчика «неряху» и «грязнулю» в «Федорино горе», показывает, что надо соблюдать чистоту и быть опрятным, заботиться об окружающих и нести ответственность за порученное тебе дело. А в «Муха-Цокотуха», когда попадает в беду и все её «друзья» разбежались, всё же нашелся храбрец – маленький Комарик, спасший пленницу из лап коварного паука. И, конечно, исключительно положительный герой, его любят все дети «добрый доктор» Айболит, который спешит на помощь всем зверятам, попавшим в беду. А как понравилось детям веселое стихотворение «Путаница», где они поупражнялись в звукоподражании животным, рассуждали, что перепутано. 

Таким образом, обращая внимание детей на нравственные, гигиенические, эстетические понятия произведения К. И. Чуковского, мы способствуем всестороннему развитию детей. Книги этого известного детского писателя помогают пробудить в детях воображение и фантазию, привить вкус к слову и культуре речи, учат доброте и справедливости, доставляют удовольствие. 

Воспитатель Кучерова Елена Анатольевна

Новое Первое Неожиданное: BOURGEOIS FOG

«Мне только что рассказали о статье Крупской. Бедный я, бедный! Так опять бедность? Пишу ответ Крупской. Мои руки дрожат. Я не могу сидеть на стуле; Я должен лечь …. »[Из Дневника: 1901-1969: Корней Чуковский]

«Чуковитис», статья Н.К. Крупской, опубликованная в «Правде» от 1 февраля 1928 года, охарактеризовала «Крокодила» известного детского писателя, критика и переводчика Корнея Чуковского как «буржуазный туман» и обвинила его в « искажение фактов о животных и растениях »(антропоморфизм — или, вы знаете, создание милых вещей), неспособность обеспечить надлежащую классовую перспективу и контрабанду реакционных идей в, казалось бы, невинные сказки.Крупская, глава советской комиссии ГСУ по детской литературе и вдова Ленина, также не согласилась с его некрасовскими этюдами, зайдя так далеко, что утверждала, что «Чуковский ненавидел Некрасова».

Это не похоже на то, что «Крокодил», в котором курящий сигарету, говорящий по-немецки крокодил прогуливается по улицам Санкт-Петербурга, не был новой книгой. Он уже был опубликован в 1917 году, и, как сообщается, с тех пор до 1928 года было продано около 500 000 экземпляров. Статья Крупской появилась в то время, когда ее готовили к переизданию, и ее офис настаивал на том, чтобы прочитать все детские книги, прежде чем они будут опубликованы.Тем не менее, как прямое следствие статьи, все произведения Чуковского для детей были запрещены в судебном порядке.

«Меня как критика заставляют замолчать, потому что РАПП [Российская ассоциация пролетарских писателей] взяла на себя критику, и они судят по партийным билетам, а не по талантам. Меня сделали детским писателем. Но постыдное обращение с книгами моих детей — преследования, издевательства, подавление и, наконец, решимость цензоров запретить их — заставили меня также отказаться от них.»[Из дневника 1901-1969: Корней Чуковский]

В письме к редактору, опубликованном в «Правде» от 14 марта 1928 года, Максим Горький не согласился с критикой Крупской работы Чуковского, напомнив, что Ленин положительно относился к Чуковскому как к некрасовскому ученому. По словам Горького, Ленин охарактеризовал научную работу Чуковского как «хорошую и разумную». Письмо остановило травлю книги Чуковского о великом поэте, но «битва из-за детской сказки» продолжалась годами.

От себя лично: когда я учился в колледже, преподаватель моего вводного курса русского языка, внешне не похожая на молодую Крупскую, пришла в ярость, когда обнаружила, что никто из ее американцев никогда не слышал о «Крокодиле» Чуковского. », Сказав что-то вроде:« Даже совсем маленькие русские дети знают эту сказку наизусть! » Когда ей сказали, что мы были американскими студентами на нашем первом курсе русского языка, она сказала: «Нет никакой разницы — вы выучите эту историю через две недели!» Никто из нас этого не сделал.

ОДИН РАЗ В РОССИИ. . .

ДОСТАТОЧНО, мои первые воспоминания о печатном слове из моего московского детства — это французские книги — комиксы о приключениях антропоморфного дуэта медведя и лисы, иллюстрированная книга о мальчике и его собаке Азане, которую мой отец приложил много усилий, чтобы купить для меня в одном из двух московских книжных магазинов с иностранными языками, которые моя бабушка использовала, чтобы учить меня французскому языку. Некоторые друзья семьи осудили это, сказав, что я никогда не научусь читать по-русски.Я сделал.

На самом деле, еще до того, как я начал читать, я уже был ознакомлен с сокровищницей русской детской литературы — стихами ее бесспорного патриарха Корнея Чуковского. Его теплые юмористические стихи, с их ненавязчивыми моральными уроками и их любовью ко всему живому, были прочитаны мне еще до того, как я даже начал говорить: «Доктор Айболит», версия «Доктора Дулиттла», о добром животном-докторе ; стихотворение о прекрасной даме Флай, которая чуть не погибает от рук (ног?) злодейского Паука, но спасается доблестным Москитом, который затем женится на ней; «Крокодил», где африканские животные вторгаются в Петроград (так он еще назывался, когда писалась поэма), чтобы освободить своих братьев и сестер, запертых в клетках зоопарков.Мои родители читали их наизусть (будучи воспитанными на одних и тех же стихах), потому что у нас не было ни одной из его книг. Лишь позже, когда мне исполнилось 10 или 11 лет, отцу удалось получить прекрасное иллюстрированное издание Чуковского.

Какая первая русская книга я запомнил? Думаю, хотите верьте, хотите нет, это была книга стихов «Мать Гусыня» в прекрасном переводе поэта Самуила Маршака. А потом были русские сказки: красивый тонкий альбом, иллюстрированный художником рубежа веков Иваном Билибином, оставившим огромное наследие сказок, воплощенных в очаровательных стилизованных картинках.В альбоме было всего две истории: «Сестра Аленушка и брат Иванушка» и «Белая утка». Это были довольно мрачные сказки, несмотря на счастливый конец. В первом Аленушка, чей брат превратился в ягненка, выходит замуж за царя, но затем его похищает ведьма и бросает в озеро с жерновом на шее. Иванушка каждый день в зверином обличье ходит к озеру, где его сестра, живущая под водой, тоскливо разговаривает с ним. Новая королева, ведьма, приказывает зарезать и приготовить ягненка, а бедное животное бежит к озеру и оплакивает свою судьбу.К счастью, его подслушивает король, который также слышит голос Аленушки, доносящийся из озера. Девушка спасена, Иванушка снова превращается в мальчика, и все живут долго и счастливо, кроме ведьмы, привязанной к четырем лошадям и разорванной на части. Вторая сказка была довольно похожей: злая ведьма превратила принцессу в белую утку.

А еще были сказки Александра Пушкина, великого поэтического гения России, часто публикуемые в детских изданиях: «Сказка о царе Салтане», со злыми сестрами, клевещущими на добрую и красивую жену царя, чудесные побеги, таинственный остров, 40 заколдованных воинов выходят из моря, очарованная принцесса превратилась в лебедя, и счастливый конец для всех участников; «Сказка о рыбаке и рыбке» с моралью об опасностях чрезмерной жадности; и «Сказка о мертвой принцессе и семи рыцарях», вариация на тему «Белоснежка и семь гномов».«

Было бы, я полагаю, банально сказать, что эти книги и другие сказки — Братья Гримм, Ганс Христиан Андерсен,« Золушка »,« Спящая красавица »с их большими иллюстрациями женщин в длинных мерцающих платьях, люди со сверкающими мечами, лошади с длинными изящными шеями и вздымающимися гривами — были воротами в воображаемый мир странных и чудесных людей, существ и дел. Это мало что говорит, если только не вспомнить наши альтернативы этому фантастическому миру.

I позже узнал, что в 1930-е годы, когда идеологическая регламентация советской жизни была на пике, сказки вызывали подозрение именно потому, что они были о фантастическом мире, далеком от «советской реальности» и населенном такими политически некорректными персонажами, как короли и т. д. королевы, принцы и принцессы.Они не сделали ничего для того, чтобы привить добродетели, присущие молодому члену советского общества, такие как непоколебимая преданность Родине и делу коммунизма. Даже всеми любимый Чуковский был вынужден защищать свои сказки. Моей бабушке, у которой в то время росли двое детей, пришлось писать для них собственные рассказы. Они были довольно привлекательными (она оставила одну из них, о дружбе между маленькой девочкой и ёжиком), и мой дедушка уговорил её обратиться к издателю.Она рассказала, и ей сказали, что ее история была очень, очень хорошей, но была одна небольшая проблема: она не отражала советскую действительность. Вот, если бы она просто его переписала, сделав девочку, например, членом пионеров. . . Бабушка все это приняла и больше не вернулась.

Со временем сказки снова стали респектабельными — правда, «уравновешенными» чопорным присутствием детских рассказов и стихов, несущих недвусмысленный идеологический посыл. Не то чтобы это не было развлечением.Самуил Маршак, переводчик «Матушки Гусыни», сонетов Шекспира и стихов Роберта Бернса, также написал стихотворный рассказ под названием «Мистер Твистер», в котором американский миллионер (наделенный иллюстраторами капиталистическими атрибутами толстого живота, сигары и цилиндра) ) отправляется в путешествие по Советскому Союзу с женой в норковой шубе и избалованной дочерью. В Москве высокомерные янки выбегают из отеля в раздражении из-за присутствия африканского гостя по соседству. Не найдя другой комнаты, они блуждают по улицам до поздней ночи:

«Я так устал», мистеру Твистеру

— сказала его дочь жалобным шепотом.

Если мы не сможем найти место, как бы мы ни старались,

Может быть, дом, который мы могли бы просто купить? »

Ее отец грустно вздохнул и покачал головой:

« Мы не в Чикаго, моя дорогая. — сказал он.

В конце концов, Твистеры поплелись обратно в первоначальный отель, но их комната была занята, и они спали в кладовке, куда их поместил добрый швейцар — настоящее унижение для капиталистов. ( Последние плоды гласности включают музыкальную версию «Мистера Твистера» под названием «Прощай, Америка», которая открылась в ноябре прошлого года в Московском Театре юной публики.В этой сильно ревизионистской версии мистер Твистер — хороший парень, хотя и толстый. Плохие парни — это чиновники, которые обманывают бедных, доверчивых американцев, угощая их потемкинскими деревнями счастливой и благополучной советской жизни.)

Еще более любопытный гибрид детской литературы и коммунистической идеологии был, вероятно, уникальным жанром сказки. Обычно они происходили в каком-то волшебном королевстве, где царила несправедливость, и герои не просто одерживали победу над определенной злой силой, но опрокидывали всю несправедливую социальную структуру.Эти книги не всегда были советскими авторами; одним из самых известных был «Чипполино» итальянского писателя-коммуниста Джанни Радари, причудливый, но политически корректный рассказ об обществе антропоморфизированных овощей и фруктов («cippollino» означает «маленькая луковица»), где низшие классы устраивают революцию против герцога Апельсина и принца Лимона.

Для аудитории постарше — возможно, от 10 до 13 лет — были сказки Виталия Губарева, одна из которых, «Царство кривых зеркал», заставляет меня задним числом задаться вопросом, содержит ли она скрытое подрывное послание. .Героиня, обычная московская девушка по имени Оля, оказывается (как Алиса Льюиса Кэрролла) по ту сторону зеркала, в королевстве, где угнетатели правят с помощью кривых зеркал, искажающих реальность: голодный фабричный рабочий держит свой крошечный хлеб паек превращается в пухлого парня с огромной буханкой хлеба, придворный, похожий на жабу, становится высоким и красивым и т. д. В конце концов, конечно, с помощью Оли правители свергнуты и злые зеркала разбиты. Намек был слишком очевиден.. . если бы это было там. Я, по крайней мере, тогда не подозревал о чем-то неприличном.

Конечно, были хорошие советские детские писатели, некоторые даже совсем неидеологические. Борис Заходер, например: я не помню ни одного его названия, просто рассказы были живыми, забавными сказками об антропоморфизированных обитателях моря. И, несмотря на мое раннее, семейное отвращение к официальным советским ценностям, я отдал должное очень популярным юношеским приключенческим романам Анатолия Рыбакова («Дети Арбата»), «Кортик» и «Бронзовая птица».В этих книгах, которые на самом деле были хорошо прочитаны, юные пионеры и комсомольцы сражались с различными контрреволюционерами: выслеживали убийцу, охотились за сокровищами, спрятанными от народа эмигрантским аристократом, и находили время среди всего этого волнения, чтобы заняться такой похвальной деятельностью. как атеистическая пропаганда среди деревенских детей.

Конечно, все читали романы Рыбакова. Но их значительная популярность не могла сравниться с популярностью Тома Сойера. Думаю, вряд ли найдется ребенок в Советском Союзе — по крайней мере, в более или менее образованной семье — который не знал бы озорного, предприимчивого искателя острых ощущений Марка Твена (и, я полагаю, не идентифицирующего себя с ним). Бунтарская неудержимость Тома).Другим американским фаворитом был Джеймс Фенимор Купер, чей Deerslayer и The Last of the Mohicans были широко прочитаны группой с 11 до 14. Купер определенно никогда не считал себя писателем-подростком; Жюль Верн и сэр Вальтер Скотт тоже этого не сделали, но их книги жадно читали советские подростки — и, я уверен, все еще читают, если более или менее неограниченные фильмы и телевидение эпохи гласности не взяли на себя некоторые из них. блеск не для чтения.

Потом были незабываемые «Три мушкетера».Так получилось, что я не читал головорезов Александра Дюма, пока мне не исполнилось 14, и был так смущен этим фактом, что, когда мои одноклассники небрежно упоминали злую миледи Винтер или лихого д’Артаньяна и его друзей, я бросал также несколько ссылок (вещи, которые я почерпнул из разговора), просто чтобы я не выглядел «вне этого».

Поэтому неудивительно, что когда я думаю о литературных персонажах моего детства, на ум приходят имена, часто не русские.И не только в сказках о волшебстве и приключениях. Я думаю, что больше детей могло бы отождествить себя с «Ребенком» из «Ребенка» и «Карлссоном, живущим на крыше» — романом шведской писательницы Астрид Линдгрен, в котором реалистичное изображение жизни ребенка смешано с нежной фантазией о друге Ребенка Карлссоне, толстом, ненасытном, Шаловливый рыжий с пропеллером за спиной — чем с вертикальными советскими героями обычно служили нам.

Нам не удалось прочитать о слишком многих людях — детях — которые были похожи на нас.Я действительно припоминаю, довольно расплывчато, поскольку автор и название безвозвратно утеряны для меня, книгу рассказов о радостях и разочарованиях в жизни 8-летнего мальчика: таких вещах, как поход в цирк и влюбленность в маленькая девочка-акробат, вернувшаяся на шоу с сердцем, полным надежды, и обнаружившая, что ее больше нет. Я также помню «Дневник школьницы» М. Захарова, популярную книгу, описывающую год из жизни 14-летнего ребенка (что показалось мне зрелым возрастом, когда я читал ее в 11 лет), в которой действительно была плоть. и кровные герои, которые были влюблены в противоположный пол, подшучивали друг над другом, высмеивали своих учителей и так далее; но даже это должно было иметь идеологический подтекст.Одна из одноклассниц героини — христианин, идущий в церковь, и группа детей намеревается перевоспитать ее, что преподносится как самое похвальное усилие, как если бы они пытались реабилитировать наркомана.

А вот Джейн и Майкл в Мэри Поппинс — они, наверное, были больше похожи на нас. . .

Это действительно может быть источником трепетного восхищения всем западным, которое многие советские граждане сохраняют в своей взрослой жизни.

Наконец: одна из самых любимых детских книг в Советском Союзе — это история, в которой девочку из Канзаса со своей собакой Тото уносит торнадо и приземляется в фантастическом месте, где ее дом, падая, убивает злая ведьма, а затем она отправляется по дороге из желтого кирпича, чтобы найти великого волшебника, который может отправить ее домой, встречая по пути Страшилу, Железного Дровосека, Трусливого Льва, а затем.. . Я уверен, что все это звучит очень знакомо, но это была не книга Л. Фрэнка Баума «Волшебник страны Оз»: она называлась «Волшебник Изумрудного города», а имя автора на обложке — Сергей Волков. В чем подвох? В этом нет ничего особенного, просто Сергей Волков довольно нагло украл свою историю у Л. Фрэнка Баума (в предисловии признавалось, что книга была «адаптацией», но довольно высокомерно подразумевалось, что он улучшился по сравнению с Баумом), изменив рассказ Дороти. имя Элли, рубиновые тапочки к серебряным тапочкам.. . и не более того. Насколько мне известно, фильм «Волшебник из страны Оз» никогда не демонстрировался в Советском Союзе; но если бы это было так, миллионы детей не имели бы никаких проблем с узнаванием своих любимых персонажей, и, возможно, только удивлялись бы, почему Элли, которую они знали, стала Дороти.

Кэти Янг родилась в Советском Союзе и является автором книги «Растем в Москве».

Семь лучших сказок для детей от Чуковского. Проза для взрослых

Произведения Чуковского, известные широкому кругу читателей, — это, прежде всего, стихи и стихотворения для детей.Не все знают, что помимо этих творений у писателя есть мировые произведения о своих знаменитых коллегах и другие произведения. Ознакомившись с ними, вы сможете понять, какие произведения Чуковского станут вашими любимыми.

Происхождение

Интересно, что Корней Иванович Чуковский — литературный псевдоним. Поистине литературным деятелем звали Николай Васильевич Корнейчуков. Он родился в Санкт-Петербурге 19 марта 1882 года. Его мать, Екатерина Осиповна, крестьянка из Полтавской губернии, работала горничной в городе Санкт-Петербург.Петербург. Она была незаконнорожденной женой Эммануила Соломоновича Левинсона. У пары сначала родилась дочь Мария, а через три года родился сын Николай. Но в то время их не приветствовали, поэтому в конце концов Левинсон женился на богатой женщине, а Екатерина Осиповна переехала в Одессу с детьми.

Николай пошел в детский сад, затем в гимназию. Но закончить не смог из-за невысокой

Проза для взрослых

Литературная деятельность писателя началась в 1901 году, когда его статьи были опубликованы в «Одесских новостях».Чуковский изучал английский язык, поэтому его отправили из редакции этого издания в Лондон. Вернувшись в Одессу, он принял активное участие в революции 1905 года.

В 1907 году Чуковский занимался переводом произведений Уолта Уитмена. Он перевел на русский язык книги других Твена, Киплинга, Уайльда. Эти произведения Чуковского пользовались большой популярностью.

Писал книги об Ахматовой, Маяковском, Блоке. С 1917 года Чуковский работает над монографией о Некрасове.Это многолетний труд, который был опубликован только в 1952 году.

Стихи детского поэта

Поможет узнать, какие произведения Чуковского для детей, список. Это короткие стихи, которые малыши разучивают в ранние годы и в начальной школе:

  • «Обжора»;
  • «Пятачок»;
  • «Слон читает»;
  • «Ежики смеются»;
  • «Закал»;
  • «Бутерброд»;
  • «Федотка»;
  • «Свиньи»;
  • «Сад»;
  • «Черепаха»;
  • «Песнь бедных сапог»;
  • «Головастики»;
  • «Бебек»;
  • «Верблюд»;
  • «Радость»;
  • «Праправнуки»;
  • «Ёлка»;
  • «Муха в бане»;
  • «Курица».

Список выше поможет вам разучить небольшие стихи Чуковского для детей. Если читатель желает ознакомиться с названием, годами написания и кратким изложением сказок литературного деятеля, то их список ниже.

Детские произведения Чуковского — «Крокодил», «Таракан», «Мойдодыр»

В 1916 году Корней Иванович написал сказку «Крокодил», это стихотворение вызвало споры. Так, жена В. Ленина Н. Крупская раскритиковал эту работу.Литературный критик и писатель Юрий Тынянов, напротив, сказал, что наконец-то открылась детская поэзия. Н. Бцкий, написав заметку в Сибирском педагогическом журнале, отметил в ней, что дети в восторге от «Крокодила». Они постоянно аплодируют этим строчкам, слушают с большим энтузиазмом. Видно, как им жаль расставаться с этой книгой и ее героями.

Детские произведения Чуковского — это, конечно, «Таракан». Сказка написана автором в 1921 году.Одновременно Корней Иванович изобрел и Мойдодыр. По его словам, эти сказки он сочинил буквально за 2-3 дня, но напечатать их было негде. Тогда он предложил создать детское издание и назвать его «Радуга». Там эти двое были опубликованы. известные произведения Чуковского.

«Чудо-дерево»

В 1924 году Корней Иванович написал «Чудо-дерево». В то время многие жили в бедности, желание красиво одеться было лишь мечтой. Чуковский воплотил их в своем творчестве.На чудо-дереве растут не листья, не цветы, а туфли, сапоги, туфли, чулки. В те времена у детей еще не было колготок, поэтому они надевали хлопковые чулки, которые прикреплялись к специальным подвескам.

В этом стихотворении, как и в некоторых других, писатель говорит о Мурочке. Это была его любимая дочь, она умерла в 11 лет от туберкулеза. В этом стихотворении он пишет, что Мурочке синих с помпонами оторвали вязаные туфельки, описывает, что именно для детей родители взяли с дерева.

Вот такое дерево действительно есть. Но предметы у него не вырывают, а вешают. Он был украшен стараниями поклонников творчества любимого писателя и находится рядом с его домом-музеем. В память о сказке известный писатель елкой украшал разнообразными предметами одежду, обувь, ленты.

«Муха-цокотуха» — сказка, созданная писателем, радующимся и танцующим

1924 год ознаменован созданием «Мух-цокотухи». В своих воспоминаниях автор делится интересными моментами, произошедшими при написании этого шедевра.В ясный жаркий день 29 августа 1923 года Чуковского охватила безмерная радость, он всем сердцем почувствовал, как прекрасен мир и как хорошо в нем жить. Струны стали появляться сами по себе. Он взял карандаш и клочок бумаги и быстро начал рисовать линии.

Рисуя свадьбу мухи, автор почувствовал себя женихом на этом мероприятии. Однажды он пытался описать этот фрагмент, но не смог провести более двух линий. В этот день пришло вдохновение.Когда он не мог найти больше бумаги, он просто отрывал кусок обоев в коридоре и быстро писал на нем. Когда автор заговорил в стихах о свадебном танце мухи, он начал писать и танцевать одновременно. Корней Иванович говорит, что если бы кто-нибудь увидел 42-летнего мужчину, который мечется в шаманском танце, выкрикивает слова, сразу пишет на пыльной полосе обоев, он заподозрит, что что-то не так. С такой же легкостью он закончил работу. Как только он был закончен, поэт превратился в усталого и голодного человека, недавно приехавшего в город со своей дачи.

Другие произведения поэта для юной публики

Чуковский говорит, что создавая для детей, нужно хотя бы на время превратиться в этих человечков, которым адресованы строки. Затем приходит страстный восторг и вдохновение.

Таким же образом были созданы и другие произведения Корнея Чуковского — «Путаница» (1926) и «Бармалей» (1926). В эти минуты поэт испытывал «сердцебиение детской радости» и с удовольствием записывал на бумаге рифмованные строки, которые быстро родились в его голове.

Другие работы дались Чуковскому не так легко. По его собственному признанию, они возникли именно в моменты возвращения его подсознания в детство, но были созданы в результате кропотливой и долгой работы.

Так, он написал «Федорино горе» (1926), «Телефон» (1926). Первая сказка учит детей аккуратности, показывает, к чему приводит лень и нежелание содержать дом в чистоте. Фрагменты «Телефона» легко запомнить. Даже трехлетний ребенок может легко повторить их за родителями.Вот несколько полезных и интересных произведений Чуковского, список можно продолжить сказками «Украденное солнце», «Айболит» и другими произведениями автора.

«Украденное солнце», рассказы об Айболите и других героях

Корней Иванович написал «Украденное солнце» в 1927 году. Сюжет повествует о том, что крокодил проглотил солнце, и поэтому все вокруг погрузилось во тьму. Из-за этого стали происходить разные инциденты. Животные боялись крокодила и не знали, как отобрать у него солнце.Для этого был вызван медведь, который проявил чудеса бесстрашия и вместе с другими животными смог вернуть свет на место.

«Айболит», созданный Корнеем Ивановичем в 1929 году, также повествует о отважном герое — докторе, который не побоялся отправиться в Африку на помощь животным. Менее известны другие детские произведения Чуковского, написанные в последующие годы — это «Английские народные песни», «Айболит и Воробей», «Топтыгин и Лиза».

В 1942 году Корней Иванович сочинил сказку «Победим Бармалея!» Этим произведением автор заканчивает свои рассказы о разбойнике.В 1945-46 автор создал «Приключения Бибигона». Писатель снова прославляет отважного героя, он не боится сразиться со злыми персонажами, которые в несколько раз крупнее его.

Произведения Корнея Ивановича Чуковского учат детей доброте, бесстрашию и аккуратности. Они чествуют дружбу и доброе сердце героев.

Чуковский Корней Иванович (Николай Эммануилович Корнейчуков)

(31.03.1882 — 28.10.1969)

Родители Чуковского были людьми совершенно другого социального статуса… Мать Николая была крестьянкой из Полтавской губернии, Екатериной Осиповной Корнейчуковой. Отец Николая, Эммануил Соломонович Левенсон, жил в обеспеченной семье, в доме которой в Петербурге Екатерина Осиповна работала горничной. Николай был вторым ребенком, рожденным во внебрачных отношениях после трехлетней сестры Марии. После рождения Николая отец бросил их, женившись на «женщине своего круга». Матери Николая ничего не оставалось, как покинуть дом и переехать в Одессу, где долгие годы семья жила бедно.

В Одессе Чуковский поступил в гимназию, откуда его отчислили в пятом классе за низкое происхождение … Позже Чуковский в автобиографическом рассказе под названием «Серебряный герб».

В 1901 году Чуковский начал писательскую карьеру в газете «Одесские новости». В 1903 году в качестве корреспондента того же издания Чуковский был отправлен жить и работать в Лондон, где с удовольствием начал изучать английский язык и литературу.Впоследствии Чуковский издал несколько книг с переводами стихов американского поэта Уолта Уитмена, произведения которого ему понравились. Чуть позже, в 1907 году, он завершил работу над переводом сказок Редьярда Киплинга. В дореволюционные годы Чуковский активно публиковал критические статьи в различных изданиях, где не побоялся высказать свое личное мнение о современных литературных произведениях.

Чуковский начал писать детские сказки со сказки «Крокодил» в 1916 году.

Позже, в 1928 году «О крокодиле» Чуковского будет опубликована критическая статья Надежды Крупской в ​​«Правде», фактически запретившая продолжение этого вида деятельности. В 1929 году Чуковский публично отказывается от написания сказок. ощущения на этот счет, он уж ни одной сказки больше не напишет.

В послереволюционные годы Чуковский много времени уделял переводу произведений английских авторов: рассказов О. Генри, Марка Твена, Честертона и других.Помимо самих переводов Корней Чуковский составил теоретический учебник по художественному переводу («Высокое искусство»).

Чуковский, увлеченный творческой деятельностью Николая Алексеевича Некрасова, много сил отдавал работе над его произведениями, изучению его творческой деятельности, что нашло отражение в его книгах о Некрасове («Рассказы о Некрасове» (1930) и » Мастерство Некрасова »(1952)). Благодаря усилиям Чуковского было найдено множество отрывков из произведений автора, которые под запретом цензуры не вышли в свое время.

Находясь в тесном контакте с писателями своего времени, в частности, с Репиным, Короленко, Горьким и многими другими, Чуковский собрал свои воспоминания о них в книге «Современники». Большое количество заметок можно найти и в его «Дневнике» (опубликованном посмертно на основе дневника Корнея Чуковского, который он вел всю жизнь), а также в его альманахе «Чукоккала» с множеством цитат, анекдотов и автографов писателей. и художники.

Несмотря на разносторонность нашей творческой деятельности, с именем Корнея Чуковского мы в первую очередь связываем множество детских сказок, которые подарил нам поэт.Уже многие поколения детей выросли на сказках Чуковского и продолжают с большим удовольствием их читать. Среди самых популярных сказок Чуковского можно выделить его сказки «Айболит», «Таракан», «Муха-Цокотуха», «Мойдодыр», «Телефон», «Федорино горе» и многие другие.

Корней Чуковский настолько любил компанию детей, что поместил свои наблюдения за ними в свою книгу «От двух до пяти».

О Корнее Чуковском написано много книг, опубликовано много статей не только в России, но и за рубежом.Переводы его произведений можно найти на разных языках мира.

На сказках К. Чуковского выросло не одно поколение. Они говорят о животных и людях, их пороках и достоинствах. Сказки — это интересно и занимательно. Познакомьтесь с творчеством известного автора, читая произведения Корнея Чуковского для детей, список которых представлен ниже.

Сказка рассказывает о необходимости ежедневных водных процедур … В ней К. Чуковский рассказывает о очень грязном мальчике.Я лег спать немытый. Проснувшись, он заметил, что все предметы, к которым он хотел прикоснуться, убегали от него. Вдобавок раковина по имени Мойдодыр выходит из спальни мамы и начинает его стыдить. Попытавшись сбежать, мальчик понимает, насколько важна чистота, и исправляет свою ошибку.

Автор сказки рассказывает, что целый день его зовут разные звери. У каждого из них свои запросы. Слону нужен шоколад, крокодилу — калоши на ужин для всей семьи, кроликам — перчатки, обезьянам — книги.В течение дня телефон не перестает разговаривать. В конце концов, автор самоотверженно решает спасти бегемота, попавшего в болото.

Занимательная сказка, в которой К. Чуковский рассказывает о беде, случившейся с героиней. Из-за того, что Федора небрежно вела хозяйство, вся домашняя утварь убежала от нее. Посуда, лопата, утюги и тарелки больше не хотели служить слякоти. В доме скопилась грязь, паутина, тараканы. Понимая, что он ошибался, Fedora уговаривает всех вернуться, обещая все исправить.После уборки благодарная посуда угостила хозяйку вкусными пирожками и блинами.

Рассказ «Украденное солнце» рассказывает страшную историю о том, как крокодил лишил всех солнца. Он беззастенчиво проглотил небесное тело … Из-за этого стало темно, все животные испугались. Но никто не хочет идти к крокодилу, чтобы помочь солнцу. Затем они побежали к Медведю просить о помощи. Он пошел на болото, наткнулся на крокодила и выпустил солнце на радость всем.

В произведении «Таракан» читатель узнает историю о том, как Таракан возомнил себя непобедимым. Он умел пугать не только мелких животных, но даже крокодилов, носорогов и слона. Животные послушались Таракана и уже были готовы отдать ему своих детей в пищу. Но бесстрашный воробей увидел перед собой обыкновенное усатое насекомое и съел его. Чтобы отпраздновать это событие, животные устроили грандиозный праздник и начали славить Спасителя. Значит, зверь не был таким великим, как он думал о себе.

«Чудо-дерево» — это история об удивительном дереве. На нем вместо цветов и фруктов растут туфли и чулки. Благодаря дереву бедные дети больше не будут ходить в рваных калошах и рваных сапогах. Туфли уже созрели, чтобы каждый мог подойти и выбрать новые галоши или сапоги. Кому это нужно, они найдут на чудо-дереве чулки и лосины. Благодаря ему теперь зимой никто не замерзнет.

В сказке идет речь о противостоянии людей и животных.Крокодил стал главарь зверей, которые посетили Петроград и, возмущенный положением своих братьев в зоопарке, заставил диких животных отправиться в город и спасти своих друзей. В городе ему противостоит Ваня Васильчиков, который отгоняет нападавших. Однако животные захватили Лялю. Вступив с ними в переговоры, Ваня освобождает девушку и соглашается на мирное сосуществование людей и животных.

«Муха-цокотуха» — сказка о праздновании именины главного героя… Лететь, найдя деньги, купил самовар и устроил грандиозный праздник. В гости к ней приехали насекомые, тараканы и даже бабушка-пчела. Когда на торжестве появился злодей-паук, все гости испугались и спрятались. Муха не выжила бы, если бы Комарик не бросился ей на помощь. Он спас именинницу и пожелал на ней жениться. В благодарность Муха согласился выйти за него замуж.

В сказке «Айболит и воробей» есть рассказ о бедной птице, которую укусила змея.После укуса молодой воробей не смог взлететь и заболел. Лягушка с выпученными глазами сжалилась над ним и отвела к врачу. По дороге к ним присоединились ёжик и светлячок. Вместе они отвезли пациента в Айболит. Доктор Воробей лечил его всю ночь и спас от неминуемой смерти. Вот так Айболит относится к животным, а они даже забывают сказать спасибо.

Произведение «Бармалей» — предупреждение для маленьких детей об опасностях, подстерегающих их в Африке.Есть ужасные звери, которые могут кусать и бить. Но самое страшное — это Бармалей, который может есть детей. Но Таня и Ваня не послушались инструкции и, пока родители спали, уехали в Африку. Путешествие длилось недолго — вскоре они прибыли в Бармалей. Если бы не доктор Айболит и Крокодайл, неизвестно, что случилось бы с непослушными детьми.

В сказке «Сэндвич» главный герой — неодушевленный предмет — бутерброд с ветчиной. Однажды он захотел прогуляться.А чтобы было веселее, он выманил булочку. Увидел эту чайную чашку и крикнул сэндвичу предупреждение. Они отговорили непоседу покинуть ворота. Ведь там его Мура может съесть. Вот как порой человек не прислушивается к общему мнению других и страдает от него.

Сказка «Путаница» — увлекательная колыбельная для маленьких детей. В ней К. Чуковский рассказывает о ЧП, когда животные хотели издать необычные для них звуки. Котята хотели крякать, утята хотели квакать, а воробей вообще стонал, как корова.Только заинка не поддалась всеобщему позору. Все встало на свои места только после того, как был потушен пожар на море, виновниками которого стали лисички. Такая путаница ни к чему хорошему не приводит.

Произведение «Приключения Бибигона» описывает приключения сказочного существа. Главный герой — Бибигон — живет на авторской даче. С ним постоянно случаются аварии. Затем он вступит в единоборство с индейкой, которую считает колдуном. Тогда он решает прокатиться на дырявом калоше, изображая моряка.В разных частях сказок его противниками были паук, пчела, ворона. После того, как Бибигон привел свою сестру Цинцинелу, ему пришлось сразиться с индейкой, которую он победил.

В сказке «Топтыгин и Лисица» есть рассказ о Медведе, у которого не было хвоста. Он решил исправить это недоразумение и отправился к Айболиту. Добрый доктор решил помочь бедняге и предложил выбрать хвост. Однако у Лисы дурацкая голова Медведя, и, по ее совету, он выбрал павлиний хвост.С этим украшением косолапость стала заметна, и вскоре его поймали охотники. Вот что происходит с теми, кого «ведет» хитрость.

В сказке «Кривая песня» автор рассказывает о странном месте, где кривые люди и предметы. Деформируются человек и бабушка, мыши и волки и даже елки. Река, тропинка, мост — все перекручено. Никто, кроме К. Чуковского, не знает, где это странное и удивительное место, где живут и наслаждаются кривые люди и животные.Веселое описание мира, которого на самом деле не существует.

Корней Иванович Чуковский (1882-1969) — русский и советский поэт, детский писатель … Николай Васильевич Корнейчуков, взявший литературный псевдоним «Корней Чуковский», довольно поздно начал писать детские стихи, автор написал первую сказку. сказка «Крокодил» 1916 года.

Корней Чуковский является автором произведений из 15 томов, но только треть первого тома — детские произведения. Богатое количество ярких, добрых и харизматичных персонажей, благодаря которым его прозвали «Дедом Корней».

Забавные и веселые произведения Корнея Чуковского — классические шедевры русской детской литературы. И проза, и поэтические фантазии советского писателя У них отличный, легкий для понимания слог, идеально подходящий для малышей. Оригинальные сюжеты его стихов запомнятся ребенку на всю жизнь. Многие авторские персонажи отличаются особой внешностью, ярко выражающей характер героя.

Сказки Чуковского с удовольствием прочитает человек любого возраста.Интерес к этим рассказам не пропадает с годами, что еще раз подтверждает мастерство талантливого писателя … В творчество советской классики входят произведения разных форм … Для малышей автор придумал короткие детские стишки, детям постарше будет интересно довольно длинные рифмованные сочинения. Родителям не обязательно самому читать ребенку завораживающую фантазию Корнея Ивановича — он может послушать ее онлайн.

Детские стихи и сказки Корнея Чуковского

Писатель часто изображал в своих произведениях окружающую действительность.Созданные специально для детей стихи погружают юных ценителей литературы в удивительные приключения и веселье. Благодаря таланту автора юноши и девушки познакомятся с необычными героями: Айболит, Мойдодыр, Бибигон, Бармалей, Таракан. Дети с увлечением будут следить за приключениями героев, которые так ярко описал мастер гармонии и рифмы. Стихи Чуковского интересно читать даже бабушкам и дедушкам. Благодаря этим историям каждый взрослый может еще раз побывать в далеком детстве и на время почувствовать себя беззаботным ребенком.

1
Добрый доктор Айболит!
Он сидит под деревом.
Приходи к нему на лечение
И корова, и волчица
И жук, и червяк,
И медведь!
Вылечите всех, вылечите
Добрый доктор Айболит!

2
И подошла лиса к Айболиту:
«Ой, оса укусила меня!»

И пришел к сторожевому псу Айболита:
«Курица меня в нос клюнула!»

Вспомни, Мурочка, на даче
В лужах у нас жарких
Головастики плясали
Головастики плескались
Головастики ныряли
Прыгали, кувыркались.
И старая жаба
Как женщина
Села на шишку
Вязаные чулки
И она басом сказала:
— Спи!
— Ах, бабушка, дорогая бабушка,
Давай еще поиграем.


Часть первая. ПУТЕШЕСТВИЕ В СТРАНУ ОБЕЗЬЯН

Жил-был врач. Он был добрым. Его звали Айболит. И у него была злая сестра по имени Барбара.

Больше всего доктор любил животных.Зайцы жили в его комнате. У него в шкафу была белка. На диване жил колючий ёжик. В сундуке жили белые мыши.

Произведения с разбивкой на страницы

Корней Иванович Чуковский (1882-1969) — советский сказочник, поэт, литературный критик, переводчик, наибольшую известность получил прежде всего в детском возрасте сказок в стихах .

Стихи Корнея Чуковского оставили неизгладимое впечатление на каждого, кто имел удовольствие их читать … Взрослые и дети моментально стали преданными поклонниками таланта Чуковского на надолго. Сказки Корнея Чуковского учат добродетели, дружбе и надолго остаются в памяти людей всех возрастов.

На нашем сайте можно найти онлайн прочитать сказки Чуковского и насладиться ими абсолютно бесплатно бесплатно .

Биография Ивана Чуковского. Корней Чуковский

Биография и эпизоды из жизни Корней Чуковский. Когда родился и умер Корни Чуковского, памятные места и даты важных событий его жизни. Цитаты литературного критика, писателя, публициста, Фото и видео.

Годы жизни Корнея Чуковского:

родился 19 марта 1882 г., умер 28 октября 1969 г.

Эпитафия

Твой путь был ярким, безупречным, ярким,
Он веками освещал нашу жизнь,
Ты увековечил свою память
Тем, насколько талантливо и искренне он работал.

Биография

Исключен из гимназии в пятом классе из-за низкого происхождения. Это не помешало ему самостоятельно выучить английский и французский языки, стать журналистом, переводчиком, литературным критиком и, наконец, великим детским писателем. Биография Корнея Чуковского — это история жизни удивительного человека, невероятно талантливого, доброго и искреннего. Таковы были книги Чуковского, которые до сих пор любят дети любого возраста.

Чуковский родился в Одессе — внебрачный ребенок, он и сестра Чуковского, Мария, полтавская крестьянка родили от сына в семье, в которой служила горничной.Вскоре отец Чуковского ушел из семьи и женился на женщине своего круга. Поскольку у Чуковского не было отчества, когда он начал писать книги, он взял себе псевдоним, назвав себя Корней Иванович Чуковский вместо Николая Корнейчука. После революции это имя вошло в официальные документы автора. Будущий детский писатель очень переживал из-за отсутствия отца. Возможно, поэтому он сам смог стать таким чутким и любящим папой.И благодаря этому он написал такие прекрасные и добрые произведения.

Но Чуковский вовсе не начинал свою литературную карьеру как автор детских сказок. Он долгое время работал журналистом, по долгу службы много путешествовал по Европе, занимался переводами английских поэтов и писателей, написал много литературных произведений, например, об Александре Блоке, Владимире Маяковском, Антоне Чехове, Федоре Достоевском. Писать для детей начал, когда был уже хорошо известен в литературных кругах.Некоторое время Чуковскому приходилось сталкиваться с осуждением его произведений для детей, мол, за красивыми рифмами скрывается какая-то чушь и помутнение, даже появился уничижительный термин «Чуковщина». Несколько лет Чуковский прощался с детским писательством, глубоко переживая такое отношение, а также с собственными личными трагедиями — смертью дочери Мурочки и сына Бориса, расстрелом мужа своей второй дочери Лидии.

Настоящее признание и всенародная любовь пришли к Чуковскому в последние годы жизни.В то время он жил на даче в Переделкино, устраивал посиделки для окружающих детей и встречался с разными знаменитостями, которые хотели приехать и поговорить с великим писателем. Смерть Чуковского наступила 28 октября 1969 г .; вирусный гепатит стал причиной смерти Чуковского. Литературный критик Юлиан Оксман, присутствовавший на похоронах Чуковского, начинает свои воспоминания о том дне словами: «Умер последний человек, который еще немного стеснялся». Похоронен Корней Чуковский на Переделкинском кладбище, где также находится могила Бориса Пастернака.На даче, где писатель жил в последние годы, сегодня действует дом-музей Чуковского.

Линия жизни

19 марта 1882 г. … Дата рождения Корнея Ивановича Чуковского (настоящее имя — Николай Васильевич Корнейчуков).
1901 г. Первые публикации в газете «Одесские новости».
26 мая 1903 г. Брак с Марией Гольдфельд, поездка в Лондон в качестве корреспондента «Одесских новостей».
1904 г. Рождение сына Николая.
1906 г. Переезд в финский город Куоккала (ныне село Репино).
1907 г. Рождение дочери Лидии, публикация переводов Уолта Уитмена.
1910 г. Рождение сына Бориса.
1916 г. Составление Чуковским сборника «Елка», написание «Крокодила».
1920 г. Рождение дочери Марии (Мурочки).
1923 г. Выпуск сказок Чуковского «Мойдодыр» и «Таракан».
1931 г. Смерть дочери Чуковского Марии.
1933 г. Издание книги о детском словесном творчестве «От двух до пяти».
1942 г. Смерть сына Чуковского Бориса.
1955 г. Смерть жены Чуковского.
28 октября 1969 года Дата смерти Чуковского.
31 октября 1969 г. Похороны Чуковского.

Памятные места

1. Дом Чуковского в детстве в Одессе.
2. Дом Чуковского с 1887 г. в Одессе.
3. Дом Чуковского с 1904 года в Одессе.
4. Дом Чуковского в 1905-1906 гг. В Санкт-Петербурге.
5. Дом Чуковского в 1917-1919 гг. В Санкт-Петербурге.
6. Дом Чуковского в Москве, где сегодня установлена ​​мемориальная доска памяти Чуковского.
7. Дом-музей Чуковского в Переделкино.
8. Детская библиотека. К.И. Чуковского в Киеве, открылась на даче, где писатель отдыхал в 1938-1969 годах.
9. Переделкинское кладбище, на котором похоронен Чуковский.

Эпизоды жизни

Корней Чуковский, более известный в широких кругах как детский писатель, очень переживал по поводу такой известности. Однажды в душе он признался, что все его творчество настолько омрачено «Мойдодыром» и «Флай-Цокотуха», что возникает ощущение, что он больше ничего не писал.

Однажды Гагарин приехал на дачу Чуковского. Писатель протянул космонавту руку при встрече, но тот вместо того, чтобы пожал ее, поцеловал его.К тому времени Гагарин уже облетел земной шар, не было во всем мире человека более известного, чем наш космонавт, но Чуковский по-прежнему оставался для него любимым детским поэтом, которым он восхищался.

Чуковский очень любил жену. Когда она ушла, он продолжил разговаривать с Марией, рассказывать ей все новости. Через несколько месяцев после смерти жены Чуковский писал Оксману: «Это горе окончательно сокрушило меня. Ничего не пишу (впервые в жизни!), Беспокойно брожу.«В дневнике он написал, что спешит на могилу жены, как на любовное свидание». И еще: когда умирает жена, с которой я прожил неразлучно уже полвека, последние годы вдруг забываются, и она предстает перед вами во всем цвете молодости, женственности — невеста, молодая мама — седина забыта, и вы видите, что за чушь — время, какая бессильная чушь », — признался Чуковский.

Завет

«Детский писатель должен быть счастлив.»


Документальный фильм о Корнее Чуковском

Соболезнования

«Корней Иванович был ярчайшим, достойнейшим представителем русской интеллигенции в ее величайших, глубочайших традициях».
Варлам Шаламов, русский прозаик, поэт

«На протяжении всей своей деятельности Чуковский показал, что, в отличие от угрюмого самодовольного, хвастливого невежества, культура всегда весела, открыта новым впечатлениям, доброжелательна и скромна.Культура — это непрерывный праздник обогащения, признания, радости духовной жизни. Но культура — это еще и память. Невежество стремится забыть, культура не забывает, и в этом оно сродни совести. «
Юрий Лотман, литературовед, культуролог

Корней Иванович Чуковский (настоящее имя — Николай Васильевич Корнейчуков, 19 марта 1882, Санкт-Петербург, — 28 октября 1969, Москва) — русский советский поэт, публицист, литературный критик, переводчик и литературный критик, детский писатель, журналист.Отец писателей Николая Корнеевича Чуковского и Лидии Корнеевны Чуковской. По данным на 2015 год, он был самым публикуемым автором детской литературы в России: за год было выпущено 132 книги и брошюры тиражом 2,4105 млн экземпляров.

Детство

Николай Корнейчуков, впоследствии принявший литературный псевдоним «Корней Чуковский», родился в Санкт-Петербурге 19 (31) марта 1882 года в семье крестьянки Екатерины Осиповны Корнейчуковой; его отец был потомственным почетным гражданином Эммануилом Соломоновичем Левенсоном (1851-?), в семье которого мать Корнея Чуковского жила служанкой.Их брак не был официально зарегистрирован, поскольку для этого требовалось крещение отца, но они прожили вместе не менее трех лет. До Николая родилась старшая дочь Мария (Маруся). Вскоре после рождения Николая его отец оставил внебрачную семью, женился на «женщине своего круга» и переехал в Баку, где открыл «Первое полиграфическое товарищество»; Мать Чуковского была вынуждена переехать в Одессу.

Николай Корнейчуков провел детство в Одессе и Николаеве.В Одессе семья поселилась во флигеле, в доме Макри на Новорыбной улице, дом 6. В 1887 году Корнейчуковы сменили квартиру, переехав по адресу: дом Баршмана, переулок Канатный, дом № 3. Пятилетка. -старого Николая отправили в детский сад мадам Бехтеевой, о пребывании в котором он оставил следующие воспоминания: «Мы шли под музыку, рисовали картины. Самым старшим из нас был кудрявый мальчик с черными губами, которого звали Володя Жаботинский. Именно тогда я встретил будущего национального героя Израиля — в 1888 или 1889 году !!! «Некоторое время будущий писатель учился во второй одесской гимназии (впоследствии ставшей пятой).Его однокурсником на тот момент был Борис Житков (в будущем тоже писатель и путешественник), с которым у юного Корнея сложились дружеские отношения. Окончить гимназию Чуковскому не удалось: его отчислили из пятого класса, по его собственным словам, из-за низкого происхождения. Он описал эти события в автобиографическом рассказе «Серебряный герб».

По метрике Николай и его сестра Мария, как незаконнорожденные, не имели отчества; в других документах дореволюционного периода его отчество указывалось по-разному — «Васильевич» (в свидетельстве о браке и крещении его сына Николая, позднее оно было зафиксировано в большинстве более поздних биографий как часть «настоящего имени». ; дан крестным отцом), «Степанович», «Эммануилович», «Мануилович», «Емельянович», сестра Маруся носила отчество «Эммануиловна» или «Мануиловна».С самого начала своей литературной карьеры Корнейчуков использовал псевдоним «Корней Чуковский», к которому позже присоединилось вымышленное отчество — «Иванович». После революции сочетание «Корни Иванович Чуковский» стало его настоящим именем, отчеством и фамилией.

По воспоминаниям К. Чуковского, у него «никогда не было такой роскоши, как отец или даже дед», которая в юности и юности служила для него постоянным источником стыда и душевных страданий.
Его дети — Николай, Лидия, Борис и Мария (Мурочка), умершие в детстве, которым посвящены многие детские стихи их отца, — носили (по крайней мере, после революции) фамилию Чуковских и отчество Корнеевич / Корнеевна.

Журналистская деятельность до Октябрьской революции

С 1901 года Чуковский начал писать статьи в «Одесских новостях». С литературой Чуковского познакомил его близкий друг по гимназии, журналист В.Е. Жаботинский. Жаботинский также был поручителем жениха на свадьбе Чуковского и Марии Борисовны Гольдфельд.
Затем, в 1903 году, Чуковский, как единственный корреспондент газеты, знавший английский (который он выучил независимо от самоизучения английского языка Олендорфа) и соблазнил высокую по тем временам зарплату — издатель обещал 100 рублей в месяц — уехал в Лондон в качестве корреспондента «Одесских новостей», куда поехал с молодой женой.Помимо «Одесских новостей», статьи Чуковского на английском языке публиковались в «Южном обозрении» и некоторых киевских газетах. Но гонорары из России поступали нерегулярно, а потом и вовсе прекратились. Беременную жену пришлось отправить обратно в Одессу. Чуковский подрабатывал перепиской каталогов в Британском музее. Но в Лондоне Чуковский основательно ознакомился с английской литературой — в оригинале он читал Диккенса и Теккерея.

Вернувшись в Одессу в конце 1904 года, Чуковский поселился с семьей на Базарной улице д.2 и погрузился в события революции 1905 года. Чуковский был захвачен революцией. Он дважды побывал на боевом корабле «Потемкин», в том числе принимал письма к родственникам от моряков-повстанцев. В Петербурге он начал издавать сатирический журнал «Сигнал». Среди авторов журнала были такие известные писатели, как Куприн, Федор Сологуб и Тэффи. После четвертого выпуска его арестовали за «оскорбление величия». Его защищал известный адвокат Грузенберг, получивший оправдательный приговор.Чуковский находился под арестом 9 суток.

В 1906 году Корней Иванович прибыл в финский город Куоккала (ныне Репино, Курортный район (Санкт-Петербург)), где близко познакомился с художником Ильей Репиным и писателем Короленко. Именно Чуковский убедил Репина серьезно отнестись к своему творчеству и подготовить книгу мемуаров «Далекая близость». Чуковский прожил в Куоккале около 10 лет. Из сочетания слов Чуковский и Куоккала образовалось «Чукоккала» (придумано Репиным) — название рукописного юмористического альманаха, который Корней Иванович хранил до последних дней своей жизни.

В 1907 году Чуковский опубликовал переводы Уолта Уитмена. Книга стала популярной, что увеличило известность Чуковского в литературной среде. Чуковский стал влиятельным критиком, издевательски рассуждая о популярных в то время произведениях массовой литературы: книгах Лидии Чарской и Анастасии Вербицкой, пинкертонизме и др., Остроумно защищал футуристов — как в статьях, так и на публичных лекциях — от атак традиционной критики ( он познакомился в Куоккале и Маяковский продолжал дружить с ним), хотя сами футуристы далеко не всегда были ему за это благодарны; разработал свой узнаваемый стиль (реконструкция психологического облика писателя на основе многочисленных его цитат).

В 1916 году Чуковский снова посетил Англию с делегацией Государственной Думы. В 1917 году вышла книга Паттерсона «С еврейским отрядом в Галлиполи» (о еврейском легионе в британской армии), отредактированная и с предисловием Чуковского.
После революции Чуковский продолжал заниматься критикой, издав две свои самые известные книги о творчестве современников — Книгу об Александре Блоке (Александр Блок как человек и поэт) и Ахматовой и Маяковском.Обстоятельства советской эпохи оказались неблагодарными для критической деятельности, и Чуковскому пришлось «закопать этот талант в землю», о чем он впоследствии пожалел.

Литературоведение

В 1908 году вышли его критические очерки о писателях Чехове, Бальмонте, Блоке, Сергее-Ценском, Куприне, Горьком, Арцыбашеве, Мережковском, Брюсове и др., Составивший сборник «От Чехова до наших дней». , который в течение года прошел три выпуска.
С 1917 года Чуковский начал многолетнее произведение о Некрасове, своем любимом поэте.Его стараниями был издан первый советский сборник стихов Некрасова. Чуковский закончил работу над ней только в 1926 году, отредактировав множество рукописей и снабдив тексты научными комментариями. Монография «Мастерство Некрасова», изданная в 1952 году, многократно переиздавалась, а в 1962 году Чуковский был удостоен за нее Ленинской премии. После 1917 г. появилась возможность публиковать значительную часть стихотворений Некрасова, которые ранее либо были запрещены царской цензурой, либо на них «наложили вето» правообладатели.Около четверти известных ныне поэтических строк Некрасова ввел в обращение Корней Чуковский. Кроме того, в 20-е годы он обнаружил и опубликовал рукописи прозаических произведений Некрасова («Жизнь и приключения Тихона Тросникова», «Худой человек» и др.).

Помимо Некрасова, Чуковский занимался биографией и творчеством ряда других писателей XIX века (Чехова, Достоевского, Слепцова), к которым, в частности, относится его книга «Люди и книги шестидесятников». посвятил, участвовал в подготовке текста и редактировании многих публикаций.Чуковский считал Чехова самым близким по духу писателем.

Детские стихи и сказки

Увлечение детской литературой, сделавшее Чуковского известным, началось сравнительно поздно, когда он уже был известным критиком. В 1916 году Чуковский составил сборник «Ёлка» и написал свою первую сказку «Крокодил». В 1923 г. вышли его знаменитые сказки «Мойдодыр» и «Таракан», в 1924 г. — «Бармалей».
Несмотря на то, что сказки были напечатаны большим тиражом и выдержали множество тиражей, они не в полной мере отвечали задачам советской педагогики.В феврале 1928 года в «Правде» была опубликована статья заместителя наркома просвещения РСФСР Н.К. Крупской «О крокодиле Чуковского»: «Такая болтовня — неуважение к ребенку. Сначала его соблазняют имбирные пряники — забавные, невинные стишки и шуточные образы, а по пути ему дают проглотить какую-то муть, которая не пройдет для него бесследно. Я думаю, наши ребята не должны давать нашим ребятам «Крокодил» … »

В это время в среде партийных критиков и редакторов вскоре появился термин« Чуковщина ».Приняв критику, Чуковский в декабре 1929 г. опубликовал в «Литературной газете» письмо, в котором «отказался» от старых сказок и заявил о намерении изменить направление своего творчества, написав сборник стихов «Веселый колхоз», но он не сдержал своего обещания. Сборник никогда не выйдет из-под его пера, а следующая сказка будет написана только через 13 лет.
Несмотря на критику «Чуковщины», именно в этот период скульптурные композиции по сказкам Чуковского были установлены в ряде городов Советского Союза.Самый известный фонтан «Бармалей» («Детский хоровод», «Дети и крокодил») выдающегося советского скульптора Р. Р. Иодко, установленный в 1930 году по типовому проекту в Сталинграде и других городах России и Украины. Композиция является иллюстрацией к одноименной сказке Чуковского. Сталинградский фонтан станет известен как одно из немногих сооружений, переживших Сталинградскую битву.

В жизни Чуковского к началу 1930-х годов появилось еще одно увлечение — изучение психики детей и того, как они осваивают речь.Он записал свои наблюдения за детьми, за их словесным творчеством в книге «От двух до пяти» (1933).

Прочие работы

В 1930-е годы Чуковский много работал над теорией художественного перевода («Искусство перевода» в 1936 году переиздавалось до начала войны, в 1941 году под названием «Высокое искусство») и русскими переводами. собственно (М. Твен, О. Уайлд, Р. Киплинг и др., в том числе в форме «пересказов» для детей).
Начинает писать мемуары, над которыми работал до конца жизни («Современники» в сериале «ЖЗЛ»).Дневники 1901-1969 были опубликованы посмертно.
В годы войны эвакуирован в Ташкент. Младший сын Борис погиб на фронте.

Как сообщает НКГБ ЦК, в годы войны Чуковский высказывался: «… От всей души желаю гибели Гитлера и крушения его безумных идей. С падением нацистского деспотизма мир демократии столкнется лицом к лицу с советским деспотизмом. Подождем ».
1 марта 1944 года в газете« Правда »была опубликована статья П.Юдин, «Вульгарная и вредная выдумка К. Чуковского», Бармалей), и эта книга признана в статье вредной:
Сказка К. Чуковского — вредная выдумка, способная искажать современную действительность в воображении детей.

«Военная сказка» К. Чуковского характеризует автора как человека, который либо не понимает долга писателя в Отечественной войне, либо сознательно вульгаризирует великие задачи воспитания детей в духе социалистического патриотизма.

Чуковский и Библия для детей

В 60-е годы К.Чуковский задумал пересказ Библии для детей. Для этого проекта он привлекал писателей и литераторов и тщательно редактировал их работы. Сам проект был очень сложным из-за антирелигиозной позиции советской власти. В частности, от Чуковского потребовали не упоминать в книге слова «Бог» и «евреи»; Псевдоним «Волшебник Яхве» был придуман для Бога усилиями писателей. Книга «Вавилонская башня и другие древние легенды» была издана издательством «Детская литература» в 1968 году.Однако весь тираж был уничтожен властями. Обстоятельства запрета на издание позже описал Валентин Берестов, один из авторов книги: «Великая культурная революция в Китае была в самом разгаре. Красногвардейцы, заметив публикацию, громко потребовали разбить голову старому ревизионисту Чуковскому, засорявшему умы советских детей религиозной чушью. Запад ответил заголовком «Новое открытие хунвейбинов», и наши власти отреагировали обычным образом.Книга вышла в 1990 году.

Последние годы

В последние годы Чуковский — всеобщий любимец, лауреат ряда государственных премий и кавалер, при этом поддерживал контакты с диссидентами (Александр Солженицын Литвиновых, его дочь Лидия тоже была видным правозащитником) .На даче в Переделкино, где он постоянно жил в последние годы, он устраивал встречи с окружающими детьми, общался с ними, читал стихи, приглашал известных людей, знаменитых летчиков, художников, писателей и поэтов на встречи.Дети Переделкино, давно ставшие взрослыми, до сих пор помнят эти детские посиделки на даче Чуковского.

В 1966 году подписал письмо 25 деятелей культуры и науки Генеральному секретарю ЦК КПСС Л.И. Брежневу против реабилитации Сталина.
Корней Иванович умер 28 октября 1969 года от вирусного гепатита. На даче в Переделкино, где писатель прожил большую часть своей жизни, сейчас действует его музей.

Из воспоминаний Ю.Г. Оксман:
«Лидия Корнеевна Чуковская заранее подала в Правление Московского отделения Союза писателей список тех, кого отец просил не приглашать на похороны. Наверное, поэтому Аркадий Васильев и другие черносотенцы не видны из литературы. Прощаться москвичи приехали очень немногие: в газетах не было ни строчки о предстоящих панихидах. Людей мало, но, как на похоронах Эренбурга, Паустовского, полиция в темноте.Кроме формы, много «мальчишек» в штатском, с угрюмыми, высокомерными лицами. Мальчики начали с того, что оцепили стулья в холле, не позволяя никому оставаться, садиться. Пришел тяжело больной Шостакович. В холле ему не разрешили снимать пальто. В зале запрещалось сидеть на стуле. Дошло до скандала.

Гражданская панихида. Заикаясь, С. Михалков произносит высокие слова, никак не сочетающиеся с его равнодушной, даже какой-то наплевательской интонацией: «От Союза писателей СССР… »,« От Союза писателей РСФСР … »,« От издательства «Детская литература» … »,« От Министерства образования и Академии педагогических наук … »Все это произносится с глупым значением, с которым, вероятно, носильщики прошлого века, когда ехали гости, называли карету графа такого-то и князя такого-то. Кого мы, наконец, хороним? Официальный начальник или веселый и насмешливый умник Корни? Барабал ей «урок» А. Барто. Кассил исполнил сложный словесный пируэт, чтобы зрители поняли, насколько лично он был близок к покойному.И только Л. Пантелеев, прорывая блокаду чиновничества, неуклюже и грустно сказал несколько слов о гражданском имидже Чуковского. Родственники Корнея Ивановича попросили выступить Л. Кабо, но когда она села за стол в переполненном зале, чтобы набросать текст своего выступления, генерал КГБ Ильин (в мире — секретарь по организационным вопросам Московских писателей) Организация) подошел к ней и правильно, но твердо сказал ей, что не позволит ей выступить. «

Похоронен на кладбище в Переделкино.

Мать будущего писателя — простая крестьянка из Полтавской губернии Екатерина Осиповна Корнейчукова, родившая тогдашнего студента Эммануила Соломоновича Левенсона. Детство Корнея Ивановича прошло в городе Одесса, куда его мать была вынуждена переехать. Причина такого решения заключалась в том, что отец писателя оставил ее как женщину «вне своего круга».

Первые публикации Корнея Ивановича вышли в газете «Одесские новости», которую продвигал его друг Жаботинский.Тогда произведения — статьи, очерки, рассказы и другие — просто «текли рекой», и уже в 1917 году писатель приступил к работе над творчеством Некрасова.

Тогда Корней Иванович взял в качестве предмета исследования многих других литературных деятелей, и уже в 1960 году писатель приступил к работе над одним из главных произведений своей жизни — специально пересказом Библии.

Главный музей писателя сейчас работает в подмосковном Переделкино, где 28 октября 1969 года Корней Иванович закончил свою жизнь в результате вирусного гепатита.В Переделкино дача Чуковского находится недалеко от того места, где жил Пастернак.

Произведение Чуковского

Для подрастающего поколения Корней Иванович написал большое количество интересных и занимательных сказок, самыми известными из которых являются такие произведения — «Крокодил», «Таракан», «Мойдодыр», «Муха-цокотуха». , «Бармалей», «Федорино горе», «Украденное солнце», «Айболит», «Топтыгин и луна», «Путаница», «Телефон» и «Приключения Бибигона».

Самые известные детские стихи автора Чуковского считаются следующие «Обжора», «Слон читает», «Закаляка», «Пятачок», «Ежики смеются», «Сэндвич», «Федотка», «Черепаха», «Свиньи», «Сад», » Верблюд »и многие другие.Примечательно, что практически все они не утратили актуальности и живости в настоящее время, поэтому часто входят практически во все сборники-книги, предназначенные для подрастающего поколения.

Корней Иванович тоже написал несколько рассказов. Например, «Солнечный» и «Серебряный герб».

Писатель живо интересовался вопросами и проблемами воспитания детей. Именно ему читатели обязаны появлением интересного произведения о дошкольном образовании «От двух до пяти».

Также интересны для литературоведов статьи Корнея Ивановича — «История Айболита», «Как писалась« Муха-Цокотуха »,« О Шерлоке Холмсе »,« Признания старого сказочника »,« Страничка. Чукоккала »и др.

Жизнь выдающегося поэта, писателя, переводчика была наполнена не только творческими успехами, но и поистине драматичными эпизодами.

Незаконный сын

Будущий классик родился в Санкт-Петербурге, его настоящее имя — Николай Васильевич Корнейчуков.Мама — крестьянка из Полтавской области. Работая служанкой в ​​частном доме, она родила сына от своего работодателя — Эммануила Соломоновича Левенсона. Отец отказался от ребенка. В Одессе, куда переехали сын и мама, семья бедствовала, и Николая отчислили из гимназии. Это была настоящая дискриминация, поскольку официальной причиной исключения был низкий социальный статус студента. Однако трудности не сломили, а, наоборот, закалили.

Талант и целеустремленность

Дальнейшая биография Корнея Чуковского иллюстрирует его талант и преданность делу достижения своей мечты. Сданные им экзамены на полный курс обучения в гимназии позволили получить аттестат зрелости. Кроме того, он самостоятельно изучал английский язык и продолжал совершенствоваться в этом направлении. С 1901 года пишет статьи для газеты «Одесские новости». В то же время он начинает использовать свой литературный псевдоним, который сейчас широко известен: Корней Чуковский.Редакция, оценив перспективы нового сотрудника и учитывая его знание английского языка, отправляет его в Британию. Здесь Чуковского привлекала английская литература; он лично встречался с живыми классиками Конан Дойлем и Гербертом Уэллсом.

Начало творческой деятельности

Биография Корнея Чуковского отражает его творческие поиски. Юношу увлекли идеи революции 1905 года. Попытка реализовать сатирический журнал «Гудок» и профессиональную деятельность в жанре политической сатиры обернулась арестом.На него обвинили насмешки над институтом самодержавия. Поэт не попал в тюрьму только благодаря мастерству юриста. Далее для биографии Корнея Чуковского характерен финский период творчества (работа в городе Чукоккала). Во время революционных потрясений в соседней северной стране он встречается с представителями российской культурной элиты: Маяковским, Короленко, Репиным.

Талантливый критик и переводчик

Корней Чуковский издает переводы Уолта Уитмена, критические литературные статьи.Однако настоящим успехом в те годы стало изучение и систематизация творческого наследия Некрасова, и монография «Мастерство Некрасова» была удостоена государственной премии. Его безупречный эстетический вкус определил его деятельность в области массовой культуры. Он также способствовал ознакомлению современников с наследием Чехова.

Призвание к детской поэзии

Вскоре Максим Горький пригласил Корнея Чуковского в детское издательство «Парус». Биография будущего детского классика в 1916 году ознаменовалась настоящими хитами в этом жанре: сборником «Елка», а также сказкой «Крокодил».Как известно, последнее послужило началом его детской творческой деятельности.

Первым критиком, который дал зеленый свет и вдохновил на дальнейшие поиски любимых детьми форм и жанров, был его собственный сын. Корней Чуковский вез его больным поездом в Петербург. Биография (поэт создал много произведений для детей) свидетельствует, что именно сын, которому понравилась отцовская сказка о крокодиле, попросил его написать дальше.

Пик творчества поэта

Работа в издательстве была плодотворной.В середине 1920-х годов поэт создал настоящие шедевры на все времена: «Муха-Цокотуха», «Мойдодыр», «Таракан», «Бармалей».

Однако, несмотря на столь очевидный успех, творческие поиски Корнея Чуковского не ослабевают. В его биографии 1928 года записано создание новой детской коллекции, получившей впоследствии знаменитое название «От двух до пяти».

Как он любил сочинять для детей! С ними охотно разговаривал и даже играл высокий седой старик.Он творил всегда и везде. Стихи и загадки рождались на прогулках и во время работы в саду. В состоянии творческой активности Корней Иванович был счастлив! Сам он сказал: «Хочу поцеловать всех вокруг!» К сожалению, период написания этих произведений к 1930-м годам закончился — об этом свидетельствует биография Корнея Чуковского. Для детей перестал писать неохотно.

Преследование Мастера

Наша история была бы недостаточно точной без упоминания новых невзгод, с которыми столкнулся один из лучших детских поэтов.Как часто бывает, что у действительно достойного человека появляются могущественные враги! «Счастливчик» и Корней Чуковский. В кровавые сталинские времена гонением против него руководила вдова Ленина Надежда Константиновна Крупская. Сказку «Крокодил» она назвала «мещанской отбросами» (не учитывались успехи у детей и художественная ценность). Однако работники «Пролеткульта» восприняли замечание Крупской как «фейсовую» команду. То, что Корней Чуковский написал для детей, подвергалось тенденциозной критике.Первой была «сбита» (запрещена к публикации) «Муху-Цокотуха». Увы … Это было не смешно, а скорее грустно. Критики увидели, что муха в составе произведения напоминает, собственно, принцессу, а комар — принца. К тому же (это совершенно нелепо) в иллюстрации к сказке муха и комар были слишком близко друг к другу …

Кто знает, куда пошла бы ситуация, если бы Сталин не процитировал отрывок из Таракан в одном из своих выступлений.После этого все крики, издевавшие над любимым детьми поэта, замолчали.

Вернуться к переводческой деятельности

Биография Корнея Ивановича Чуковского 1930-х годов свидетельствует о его последовательной и целеустремленной работе переводчиком. Он, тонкий знаток английского языка и литературы, открыл советскому читателю произведения О. Генри, М. Твена, Дж. Честертона … Его авторитет среди литературных деятелей становится неоспоримым. Корней Иванович (после революции в документах поменял имя) в 1960-х стал почетным доктором литературы Оксфордского университета.Еще он пишет замечательную статью о чистоте русского языка «Живой как жизнь».

В 1962 году он начал проект по популяризации Библии, совершенно фантастический для атеистической страны, издав книгу «Вавилонская башня». Книга, вышедшая уже в 1968 году, так и не увидела своего читателя … Весь тираж был уничтожен. Повторно опубликовали только в 1990 году.

Вместо заключения

Как жаль, что бешеная гонка, развязанная людьми, далекими от высокого творчества, заставила Мастера в 30-е годы свернуть с пути детской поэзии! Сколько новых стихов вне времени мы пропустили ?! Ведь творческая деятельность поэта длилась почти сорок лет.

А как умер Чуковский Корней Иванович? Его краткая биография свидетельствует о довольно крепком здоровье. Конечно, из-за возраста потребовалась дополнительная терапия. Именно во время такого профилактического лечения произошла роковая ошибка: медсестра недостаточно простерилизованной иглой ввела в его организм вирусный гепатит. Корней Иванович умер от этой болезни в 1969 году.

Писатель Корней Чуковский Краткая биография: К.И. Чуковский в Санкт-Петербурге, его настоящее имя — Николай Корнейчуков, а Корней Чуковский — литературный псевдоним.Учился в Одесской гимназии, самостоятельно изучал английский и французский языки. В 1901 году начал публиковаться в газете «Одесские новости».

Как корреспондент «Одесских новостей» был командирован в 1903 году в Лондон, где изучал английскую литературу и писал о ней в русской печати. Через год вернулся в Россию и работал в журнале «Весы». В 1905 году открыл собственный журнал «Сигнал». Журнал был сатирическим, его финансировал певец Большого театра Л.Собинов.

Умер К.И. Чуковский в возрасте 87 лет, 28 октября 1968 года. Похоронен под Москвой, в Переделкино, где прожил много лет.

По приглашению А. Горького, он заведует детским отделом издательства «Парус» и начинает писать для детей. Корней Иванович Чуковский пишет сказки для детей в стихотворной форме: «Крокодил», «Мойдодыр», «Муха Цокотуха», «Бармалей», «Айболит» и другие.

Чуковский К.И. тоже написал. биографии Некрасова, Чехова, Достоевского, Слепцова и многих других авторов.

В жизни Корнея Чуковского было одно большое увлечение — изучение психики детей и того, как они осваивают речь. Свои наблюдения он записал в книге «От двух до пяти» в 1933 году. Помню, как мы, члены школьного драматического кружка, по записям Чуковского в этой книге, ставили небольшие театрализованные представления и выступали с ними на сцене.

Стихи Корнея Чуковского для детей

В настоящее время произведения Чуковского для детей незаслуженно забыты.Но тщетно! Чуковский Корней Иванович в своих произведениях для детей легко объясняет, например, азы безопасности жизни. Достаточно вспомнить его сказку на стихи «Бармалея», в которой путешествие Тани и Вани ярко и красочно внушает детям, что далеко от дома нельзя уйти без взрослых, не стоит встречать на улице посторонних. А в воспитании гигиены и культуры внешнего вида детей вам поможет сказка-стихотворение «Мойдодыр». Прочтите и спросите, не хочет ли ваш ребенок быть похожим на мальчика «неряхой» и «грязным»? Например, я хорошо помню, как в детстве мы любили повторять строчки из этого стихотворения: «… мыться, плескаться, купаться … всегда и везде — вечная слава воде! »Сказка« Федорино горе »не только расскажет малышам о необходимости быть чистыми и опрятными, но и послужит хорошим проводником. к истории деревенского быта. На примере этой сказки можно познакомить детей с кухонной утварью в крестьянской избе (корыто, кочерга, медный таз, грейфер и др.)

Сказки Чуковского легко усваиваются детьми — например, сказка «Доктор Айболит» во многих дошкольных учреждениях превратилась в чудесную игру для детей — путешествие, в котором они могли выразить свои чувства и отношение к добру и злу.

В 1982 году, к 100-летию детского писателя Корнея Ивановича Чуковского, во всех дошкольных учреждениях были проведены викторины по произведениям автора, инсценировка его сказок, кроме того, учителя рассказали дошкольникам о Чуковском. Хорошо помню инсценировку рассказа «Украденное солнышко» детьми подготовительной группы детского сада «Золотая рыбка». Кроме того, атрибуты и костюмы для постановки этой сказки были изготовлены и сшиты воспитателями и родителями вместе с детьми коллектива.Незабываемое впечатление оставила и викторина по сказкам Чуковского в детском саду «Колосок». Дети по отрывкам читали сказки, распознавали нужное произведение, сами читали отрывки из любимых сказок, отгадывали загадки. Настоящим триумфом для маленьких артистов детского сада «Теремок» стала постановка сказки «Муха Цокотуха»: ребят пригласили на праздник 8 Марта в Дом культуры с показом сказки на сцене.Зажигательный танец в конце сказки показал торжество и ликование праздника.

Корней Чуковский

Биография

Корней Иванович Чуковский (русский язык: ?????? ???????? ?????????, 31 марта NS 1882 — 28 октября 1969), вероятно, самый популярный поэт для детей. на русском языке. Его стихи Доктор Айболит (???????), Гигантский Плотва (??????????), Крокодил (????????) и Wash’em’clean (??????????) ?????) были любимцами многих поколений русскоязычных детей.Ранняя жизнь
Его настоящее имя было Николай Васильевич Корнейчуков (русский язык: ??????? ?????????? ???????????), которое он с юмором переработал в свое имя. ныне знакомый псевдоним во время работы журналистом в «Одесских новостях» в 1901 году. Он родился в Санкт-Петербурге, внебрачный сын Екатерины Осиповны Корнейчуковой (крестьянской девушки из Полтавской области на Украине) от Эммануила Соломоновича Левинсона, из богатого Еврейская семья (дед математика Владимира Абрамовича Рохлина). Семья Левинсона не разрешила их брак, и в конце концов они расстались.Корнейчукова переехала в Одессу с Николаем и его братом. Левинсон какое-то время поддерживал их финансово. Николай учился в одесской гимназии, с одноклассником Владимир Зеев Жаботинский. Позже Николай был исключен из гимназии за «низкое происхождение». Дипломы об окончании средней школы и вуза ему приходилось получать заочно.

Он выучил английский язык, а в 1903–1905 годах работал корреспондентом одесской газеты в Лондоне, где, по общему признанию, проводил все свое время в Британской библиотеке, а не в галерее для прессы в парламенте.Вернувшись в Россию, Чуковский начал переводить с английского и опубликовал несколько анализов современных европейских авторов, которые познакомили его с ведущими деятелями русской литературы и укрепили дружбу с Александром Блоком. Его влияние на русское литературное общество 1890-х годов увековечено сатирическими стихами Саши Черного Корнея Белинского (намек на известного критика Виссариона Белинского). Позже публикации того времени были опубликованы в книгах «От Чехова до наших дней» (1908), «Критические рассказы» (1911), «Лица и маски» (1914).Он также издавал сатирический журнал «Сигнал» (1905–1906) и был арестован за «оскорбление правящего дома», но через шесть месяцев был оправдан.

[править] Дальнейшая жизнь и творчество

Карикатура Маяковского на Корнея Чуковского Именно тогда у Чуковского появились первые детские фантазии. Как сказано в Encyclopdia Britannica 2004 года, «их заводные ритмы и озорство и легкость в сущности развеяли тяжеловесность, присущую дореволюционной детской поэзии».Впоследствии они были адаптированы для театра и мультипликационных фильмов с Чуковским в качестве одного из соавторов. Сергей Прокофьев и другие композиторы даже адаптировали некоторые его стихи для оперы и балета. Его произведения пользовались популярностью и у детей-эмигрантов, о чем свидетельствует приветственное письмо Владимира Набокова Чуковскому.

Борис Пастернак (слева) и Корней Чуковский на первом съезде Союза советских писателей в 1934 г. В советский период Чуковский отредактировал полное собрание сочинений Николая Некрасова и опубликовал популярный путеводитель «От двух до пяти» (1933). язык детей.Как свидетельствуют его бесценные дневники, Чуковский использовал свою популярность, чтобы помочь преследуемым режимом авторам, в том числе Анне Ахматовой, Михаилу Зощенко, Александру Галичу и Александру Солженицыну. Он был единственным советским писателем, который официально поздравил Бориса Пастернака с присуждением Нобелевской премии. Его дочь Лидию Чуковскую помнят как спутницу жизни и секретаршу поэта Анны Ахматовой.

С 1930-х годов Чуковский жил в подмосковном писательском поселке Переделкино, где и похоронен.Одно время его сочинения для детей подвергались резкой критике. Надежда Крупская была инициатором этой кампании, но неадекватная критика исходила и от детской писательницы Агнии Барто. За прижизненные работы о Некрасове он получил докторскую степень по филологии, Ленинскую премию (1962 г., за книгу «Мастерство Некрасова») и звание почетного доктора Оксфордского университета в 1962 г.

[править] Внешние ссылки
(рус.) Сайт, посвященный Чуковскому
(русский) Корней Чуковский Live as Life
(русский) Биография
(русский) Сайт, посвященный Чуковскому
(русский) Валентин Берестов «Он отдал свою жизнь искусству без изменений
(русский) Дмитрий Быков о Чуковском
Получено с «http: // en.wikipedia.org/wiki/Korney_Chukovsky «
Также был влиятельным литературным критиком и публицистом.



Русские писатели
Федор Достоевский Николай Гоголь Антон ЧеховЧингхиз Айтматов …

Виктор Ерофеев
Виктор Ерофеев (русский: ?????? ???????; р. 1947) — русский писатель, сын высокого- высокопоставленный советский дипломат (тесно сотрудничавший со Сталиным). Часть своего детства он провел в Париже, поэтому большая часть его работ была переведена…

Саша Черный
Саша Черный (русский: ???? ??????), настоящее имя Александр Михайлович Гликберг, (русский: ????????? ????? ????? ????????) (13 октября 1880 NS? 1932) был русским поэтом, сатириком и детским писателем. Ранние годы Александр Михайлович Гликберг …

Николай Чернышевский
Николай Гаврилович Чернышевский (русский: ???????? ??????????? ????????? ????) (12 июля 1828-17 октября 1889) был русским революционным демократом, философом-материалистом, критиком и социалистом (которого некоторые считали утопическим социалистом).Он был …

Виссарион Белинский
Жизнь и идеи Несмотря на то, что Виссарион Белинский родился в Свеаборге, он жил в Санкт-Петербурге, Россия, где он был уважаемым критиком и редактором двух крупных литературных журналов: ??? ?????????? ??????? (Отечественные записки) и Современник (также …

Биография

За пределами «Крокодила»

Сьюзен Баукус

Корней Чуковский (1882–1969) — русский литературный критик, переводчик англоязычной литературы, автор детских стихов и изучающий русский язык, редактор, мемуарист и diarist — тема панельной дискуссии, организованной Центром европейских и евразийских исследований Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе 3 мая 2007 года.Под рукой были Дональд Фангер (Гарвардский университет), Майкл Хайм (Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе), который переводил дневник Чуковского ( Корней Чуковский: Дневник, 1901-1969, , 2005, Yale University Press), и Вячеслав Иванов (Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе), с которым Чуковский подружился, когда Иванов был ребенком и оставался его близким другом до самой смерти.

Профессор Фангер указал на то, что Чуковский и его семья регулярно подвергались ограничениям советского правительства в отношении заявлений, писаний и даже права граждан на существование.(Муж его дочери Лидии, физик, был арестован и убит в 1938 году во время сталинских чисток. Ее роман София Петровна , одно из лучших воспоминаний того периода в русской литературе, основан на этом опыте.) К сожалению, отмечает Фангер, англоязычный мир имеет тенденцию маргинализировать Чуковского, хотя он является центральной фигурой в России. Его уважают не только за его детские стихи, которые россияне могут читать наизусть, но также за объем и качество его произведений, а также за то, что он «установил серьезную критику как форму литературы в России.«Его критика показывает дар раскрывать« сущностную индивидуальность каждого писателя », используя детали из жизни и речи испытуемых для иллюстрации их литературных характеристик. Примером может служить деталь о Леониде Андрееве, экспрессионисте, склонном к гиперболе:« он произносит слово » смерть », как некоторые сенсуалисты произносят слово« женщина ». Дневник Чуковского ценен как хроника его встреч с ведущими деятелями русской культуры ХХ века, большинство из которых он знал близко.

Первый прямой контакт профессора Хайма с семьей Чуковских был при встрече с Лидией в Москве в 1984 году, когда она принесла ей несколько собственных книг, которые можно было издать только за рубежом. Больше всего ему запомнилось из своего визита ее рассказ о ее попытках приобрести фломастеры, которые ей понадобились, чтобы читать аннотации к рукописи, так как к тому времени она была почти слепой: ручки, присланные из-за границы, были доставлены послушно, но с подсказками. отрезать. Спустя десять лет после встречи Хайма и Лидии семья попросила его перевести дневники Чуковского на английский язык.

Дети говорят самые ясные вещи

Хайм выражает благодарность Чуковскому, который перевел на русский язык произведения таких писателей, как Твен, Уитмен и Киплинг, за его основополагающую книгу по теории перевода High Art , в которой он подчеркивает, что переводчик не занимается слово или даже предложение, но дикция всего произведения, и предостерегает от «смягчения» или нормализации языка писателя. Другой классический труд Чуковского, посвященный языку, — это From Two to Five , о речи маленьких детей, единственных жителей Советского Союза, не «социализированных или не социализированных», как выразился Хайм, чтобы свободно владеть трудом и трудностями страны. непрозрачный регистр.

Хайм прочитал несколько отрывков из дневника «Крокодил », одного из самых известных стихотворений Чуковского для детей, которое он сперва импровизировал, чтобы успокоить своего маленького сына после аварии. Произведение прошло многократные циклы публикации и запрета, что свидетельствует о тенденциях цензуры и сравнительного «либерализма», и Чуковский вспоминает свои абсурдные разговоры с литературными чиновниками, чтобы защитить его. Хайм также процитировал отрывки, показывающие постепенное разочарование интеллигенции в советской системе.В 1922 году дневник рассказывает о том, что писатель Михаил Слонимский снял ограничения для писателей как временные; шесть лет спустя он сказал Чуковскому, что пишет две пьесы: одну «для души», чтобы держать ее в секрете, и другую, «совершенно ужасающую», для публикации. Уже тогда он и Чуковский согласились, что они могут представить себе советскую систему без этих ограничений, и при этом считают себя советскими писателями. В 1930 году формалистский критик Юрий Тынянов все еще мог хвалить колхоз (который был вызван принудительной коллективизацией, в конечном итоге разрушив советское сельское хозяйство и привел к миллионам смертей), утверждая, что если бы это было единственным достижением Сталина, «он был бы гением, «а несколько лет спустя Чуковский рассказывает об эйфории толпы на митинге, где присутствовал Сталин (» везде любящие лица «).(Иванов предположил, что Чуковский мог включить некоторые комментарии в качестве самозащиты на тот случай, если его дневник будет конфискован.) Но с чистками в конце тридцатых годов он осознал чудовищность преступлений Сталина, и со временем он пришел, чтобы поддержать только что зародившееся противодействие. -Советское протестное движение.

Профессор Иванов вспоминал, что Чуковский любил компанию детей и относился к ним серьезно. Иванову было девять, когда они впервые встретились, и Чуковский предложил им поработать над научной фантастикой и приключенческими романами для детей.Он преподнес Иванову практический подарок своими первыми уроками английского языка. Позже Иванов понял, что Чуковский доверил ему еще кое-что более важное — свои антисоветские высказывания, которые он никогда не призывал Иванова хранить в секрете.

Фангер надеется, что публикация дневника в США в переводе Хайма в конечном итоге вызовет у нас новое понимание Чуковского. В своем творчестве, согласились участники дискуссии, Чуковскому удалось отстоять самые высокие литературные принципы. Более того, он никогда не осуждал других и не пропагандировал пропаганду.Его дневник ярко свидетельствует о переломном периоде в истории России.

Баукус является управляющим редактором журнала Heritage Language Journal и редактором журнала LA Language World , оба из которых опубликованы Центром мировых языков UCLA .

Неизвестные сказки Корнея Чуковского — в фондах Президентской библиотеки

31 марта 2018 года исполняется 136 лет со дня рождения Корнея Ивановича Чуковского — поэта, публициста, литературного критика, переводчика и, конечно же, одного из самых известных советских детских писателей.На его сказках выросло не одно поколение. «Мойдодыр», «Муха-зокотуха», «Тараканище», «Приключения Бибигона», «Федорино Гора», «Айболит» … Но мало кому знакома сказка «Победим Бармалей!», Которая находится под неофициальным запретом более полувека. Электронная копия уникального издания размещена на портале Президентской библиотеки.

Последняя часть цикла сказка о добром докторе Айболите и злом разбойнике Бармале написана в самый тяжелый для Советского Союза период Великой Отечественной войны — в 1942 году.

Чуковский в это время вместе со старшей дочерью и двумя внуками был эвакуирован в Ташкент, работал в Республиканской комиссии помощи эвакуированным детям. Он не писал сказок около восьми лет, объясняя это тем, что «не хотел воспевать самого себя», но, ежедневно встречаясь с детьми, чьи жизни были разрушены войной, он решился. Работа была тяжелая. «Ночь. Совсем не сплю. Пишу новую сказку. Начал 1 февраля.Поначалу вообще не писалось … Но в ночь с 1 на 2 марта я написал десятки строк прямо, как дюжина сомнамбулов. Я писал стихи раньше, чем обычно пишу прозу; перо едва поспевает за мыслями. А теперь он застопорился. Перед словами написано: «Ты, пулеметчик … А что писать дальше, я не знаю», — сетовал в дневнике Чуковский в самом начале марта 1942 года. Это неудивительно: он переживал за свое. сыновья Николай и Борис и их семья, с которыми его разлучила война.

1 апреля того же года Чуковский записывает в дневнике: «День рождения. Ровно LX лет … Подарки на день рождения такие. Боба пропал. Последнее письмо от него — от 4 октября прошлого года из-под Вязьмы. Коля в Ленинграде. С поврежденной ногой, на самом опасном фронте. Коля стал бездомным: бомбили его квартиру. Я, видимо, сжег всю свою дачу в Переделкино — со всей библиотекой, которую собирал всю жизнь ». Мрачные предчувствия не обманули писателя: как станет известно позже, Боба — младший сын Чуковского Бориса, вернувшись из разведки, скончался осенью 1941 года.Николай чудом остался жив: во время бомбежки его задержали из-за перемычки мостов, а когда он подъехал к своему дому, то обнаружил, что от него остались одни развалины.

И «с такими картами на руках» Чуковский написал «веселую победную сказку»… Хотя «веселые» в борьбе жители страны Айболития: зайцы, белки, журавли, олени и другие милые и отважные животные. — Против кровожадных шакалов, ягуаров и носорогов главой с беспощадным и коварным Бармалеем было мало.Например, как в сказке появляется негодяй: «Он стоит со своими удавами, / С окровавленными волками / Вокруг него грязные бабуины / На траве развалились пьяные. / Он стоит над веселыми деревнями, / Он стоит над деревнями». веселые поля / И бессмысленным голосом бормочет: / «Разрушить! Убить! / Бомбить! / Нет людей, / Нет детей — / Некого щадить! »

Вся сказка — это военная хроника борьбы не на жизнь, а на смерть, в которой стреляют пулеметы, разбиваются гранаты, грохочут ружья.Жители Айболитии вынуждены жить по законам военного времени. Когда враг побежден, побежденному Бармалею выносят приговор: «Ты предатель и убийца, / Мародер и баклер! / Слушай, кровопийца, / Народное суждение: / Злобный пират / Стреляй из машины / Немедленно! / И немедленно тихим осенним утром / В восемь часов воскресенья / Приговор был приведен в исполнение ».

Позднее Чуковского часто ругали за недетскую жесткость произведения.Но … какие времена — такие сказки. По словам писателя, он хотел внушить даже маленьким детям, что «в этой священной войне идет битва за высокие ценности мировой культуры, гуманизм, демократию, социальную свободу». Чтобы лучше представить идеологические цели войны, он использовал образ своего доброго, мудрого, самоотверженного Айболита и «настроил его против разрушительной и гнусной силы фашизма». И говорил об этом на понятном каждому ребенку языке, связав сказочные события с тем, что дети каждый день слышат по радио.

Перед тем как закончить работу, Чуковский прочитал детям главы и предложил придумать им имена. Писатель не флиртовал с детьми — он действительно воспользовался их советами, подготовив произведение к печати. Так, с придуманными вместе с мальчиками названиями глав сказка позже вышла в «Пионерской правде».

Чуковский показал свою сказку взрослым, в том числе коллегам по литературному цеху — Анне Ахматовой, Алексею Толстому, которые были похожи на Чуковского во время эвакуации в Ташкент.В письме к сыну Николай Корней Иванович писал, что Ахматова, Толстой и другие «понимающие люди … говорят, что эта сказка будет лучшей».

Сначала отрывки из сказки были опубликованы в газете «Правда Востока»; а в августе он был полностью напечатан в «Пионерской правде». В 1943 году сказка вышла отдельными книгами в Ереване, Ташкенте и Пензе (это те, что есть на портале Президентской библиотеки).

«Победим Бармалея!» он был написан в разгар Сталинградской битвы и был воспринят читателями и литературными критиками на ура.Но уже во второй половине 1943 года, в год коренного перелома в Великой Отечественной войне, на нее обрушился шквал критики. Автора обвинили даже в издевательстве над информационными бюллетенями Информационного бюро. В результате сказку взяли из готовившегося к печати сборника Чуковского, а лично Сталина вычеркнули из антологии советской поэзии к 25-летию Октябрьской революции. 1 марта 1944 года «Правда» опубликовала разгромную статью П.Юдин Ф., директор ОГИЗ «Вульгарная и вредная смесь К. Чуковского», где «Победим Бармалея!» признан не просто чушью, а «политически вредной» чушью: «Военная сказка К. Чуковского» описывает автора как человека, который либо не понимает своего долга в Отечественной войне, либо сознательно опошляет великие задачи просвещения. дети в духе социалистического патриотизма ».

Военная сказка К. И. Чуковского в Советском Союзе больше не публиковалась.О борьбе отважных жителей страны Айболития со свирепым войском Бармалея было забыто почти на полвека. Только в 90-е годы сказка Корнея Чуковского «Бармалей победим!» был выпущен.

Электронная копия уникального издания 1943 года сегодня доступна на портале Президентской библиотеки.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *