Project MUSE — Направления исследований
В течение многих лет литературоведы, библиотекари и педагоги аплодировали мудрому родителю, создавшему для своего ребенка «письменную среду», то есть среду, в которой книги, рассказы и другие печатные материалы окружают его. ребенка и рано ввести его в литературный мир. Несмотря на восторженное и несомненно искреннее убеждение многих представителей детского литературного сообщества в том, что книги могут играть жизненно важную роль в жизни маленьких детей, мы на удивление мало знаем о характере детского опыта общения с литературой. Действительно, до недавнего времени нехватка статей на эту тему в детских литературных изданиях, особенно в американских изданиях, свидетельствовала о малом интересе к этой области.
Несколько недавних публикаций в этой области, однако, начинают указывать на то, что отсутствие интереса к литературному опыту детей, возможно, больше не имеет места. На Четвертом симпозиуме Международного исследовательского общества детской литературы Эксетерского университета, например, были представлены доклады на тему «ответы на литературу», три из которых были перепечатаны в Children’s Literature in Education [см. Agnia Barto, «Children’s Responses to Illustrations». поэзии». КЛЭ. 10:1 (Весна 1979), стр. 11-17; Майкл Бентон «Ответы детей на рассказы». КЛЭ. 10:2 (лето 1979 г.), стр. 68–85; и Рейнберт Табберт, «Влияние детских книг: примеры и концепции (части I и II)». КЛЭ . 10:2 и 10:3. (Лето и осень 1979 г.), стр. 92–102 и 144–149]. Хью и Морин Краго продолжают публиковать выдержки из своего тщательно записанного лонгитюдного отчета о литературном опыте дочери Анны и откликах в домашней обстановке [см. Морин Краго, «Неполностью показанные объекты в книжках с картинками: ответ одного ребенка». КЛЭ. 10:3 (Осень 1979), стр. 151–157 и «Белоснежка: реакция одного ребенка в естественной обстановке». Сигнал . 31 (январь 198 г.), стр. 42-56 для двух их последних статей]. В специальном разделе ежеквартального выпуска Ассоциации детской литературы под гостевым редактором Пегги Уэлен-Левитт были представлены пять статей по различным теоретическим и эмпирическим аспектам темы «литература и детские читатели» [см. ChLAQ . (Зима 1980 г.), стр. 9-28]. Прошлой весной Дороти Батлер Кушла и ее книги , трогательный рассказ о внучке-инвалиде Батлер и о том влиянии, которое книжки с картинками оказали на ее ранние годы, был опубликован в этой стране и в настоящее время с энтузиазмом рецензируется и принимается [см. Дороти Батлер, Cushla and Her Books . Лондон: Ходдер и Стоутон, 1975, 1979 и Бостон: Horn Book, Inc., 1980]. Наконец, долгосрочное наблюдательное исследование реакции детей на рассказы в контексте школьной среды, проведенное Джанет Хикман, недавно было взято из Language Arts [см. Джанет Хикман, «Реакция детей на литературу: что происходит в классе», Лос-Анджелес. (май 1980 г.), стр. 524-529].
Эти примеры могут свидетельствовать о растущем научном интересе к литературному опыту детей или, по крайней мере, о растущем признании того, что вопросы, связанные с этой областью, заслуживают изучения. Я хотел бы возразить здесь, как утверждалось ранее, 1 , что исследования такого рода должны проводиться с течением времени и в контексте, в котором они происходят естественным образом — в домах, школах, церковных школах, библиотеках, летних лагерях. — исследователями, которые являются и участниками, и наблюдателями литературных переживаний детей. Обоснование такого подхода уходит своими корнями в антропологию, согласно которой человеческое поведение любого рода (включая слушание историй и реагирование на них) лучше всего можно понять в контексте, а не потому, что контекст влияет на поведение или значение поведения, а потому, что значение слова «человек» встроено в культурный и социальный контекст. Следовательно, исследователи, которые опускают рассмотрение естественного контекста, изобретая искусственные контексты или пытаясь изолировать определенные виды поведения от их естественных контекстов, резко обедняют понимание, которое они могут предложить.
Родители, заинтересованные в хронике литературного опыта своих детей, похоже, имеют возможность именно такого рода контекстно-ориентированного исследования, и все же большинство родительских отчетов на сегодняшний день 2 показались как-то неполными и скорее анекдотичными, чем объяснительными. Это не значит, что читатели родительских аккаунтов не были перемещены…
Братишки / ???????? по Agni?a? / Агния Барто; Георгий Александрович Ечеистов / ?. ????? ; [???.] ?. ????????: Очень хорошая мягкая обложка (1930 г.) 3-е издание
16 стр. Включая обложки. Цветные литографии в простых красочных сценах и для детей. Легкая одежда. Агния Львовна Барто (русский: ?????? ???????? ??????, ипа: [?a?n??j? ?l?vovn? B?r?to] 1906 ?1981) Советский поэт и детский писатель русско-еврейского происхождения. Агния родилась Гитель Лейбовна Волова] в Москве в русской еврейской семье. Ей нравились стихи, и вскоре она начала писать свои собственные, пытаясь подражать Анне Ахматовой и Владимиру Маяковскому. Она прочитала свои стихи на выпускном вечере балетной школы. Среди гостей был и министр образования Анатолий Луначарский, который заметил, что вместо того, чтобы становиться балериной, она должна быть профессиональным поэтом. Согласно легенде, несмотря на то, что вся поэзия Барто в то время была о любви и революции, Луначарский предсказал, что она станет известным детским поэтом.