Разное

Унт потешки: Потешки и прибаутки — малые жанры устного народного творчества. Отличия прибаутки от потешки. Слово как средство создания образа

Содержание

Жанры устного народного творчества — Устное народное творчество

Колыбельные песни. Красота и доброта колыбельных песен. Содержание песен — пожелание удачи, благополучия («Будешь в золоте ходить, чисто серебро носить»), радостного труда («Спи, посыпай, боронить поспевай»), но это в будущем, а в настоящем — «Приди, киса, ночевать, приди Васеньку качать…».

Пестушки и потешки. Пестушки, потешки — от слов «тешить, потешать», «пестовать», «нянчить», «холить». Потешки и пестушки поются во время первых движений ребенка, его кормления («потягунюшки, порастунюшки, говорунюшки, руки хватунюшки, ноги ходунюшки»).

Прибаутки. Маленькие сказочки в стихах. В прибаутках-перевертышах все наоборот («ушастая свинья свила гнездо на дубу»). Ребенок учится смеяться, ставить все на свои места.

Заклички и приговорки. Обращение к солнцу, радуге, дождю, птицам — закличка. Приговорка — обращение к улитке, птичке, мышке с просьбой дать новый зубик вместо выпавшего, передразнивание птиц.

Например, обращение к дождю — «Поливай ковшом», солнцу — «Выгляни в окошечко». Игровые припевы и приговоры: «хозяин» зовет «гусей-лебедей» домой.

Считалки. Это счет в простейшей форме. Счетом решали, кому водить («Раз, два, три — полетели комары!»). Использовались считалки в детской игре.

Скороговорки. Словесная игра, когда в одной фразе нарочно совмещаются трудные для выговаривания звуки («На дворе трава, на траве дрова»).

Загадки. Загадка задумывает, замышляет, предлагает отгадать то, что скрыто иносказанием («Висит сито, не руками свито»). Загадки открывают много чудесного в окружающем нас мире.

Русские народные сказки.

Волшебная сказка  внушала уверенность в победе добра и справедливости над враждебными силами.

Бытовые сказки и их смысл в осуждении пороков (жадности, наживы и корысти).

Сказки о животных. Их герои — звери, птицы. Сказки о животных помогали людям верно понимать жизнь, людские нравы, взаимоотношения.

Анекдот — главный жанр современного фольклора, бытующий во всех слоях об-щества и, в отличие от многих традиционных жанров, не обнаруживающий признаков угасания.

Часту́шка  — фольклорный жанр,четверостишие, короткая русская народная  песня, юмористического содержания, передаваемая обычно устно.

«УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО»

 

       Процесс познания и освоения народной культуры должен начинаться как можно раньше, как образно говорит наш народ: «С молоком матери» ребенок должен впитывать культуру своего народа через колыбельные песни, частушки, потешки, игры – забавы, пословицы, сказки произведения народного декоративного искусства.

         Красота родной природы, особенности быта народа, его всесторонний талант, и трудолюбие, представляют перед детьми живо и непосредственно в произведениях народных мастеров. Народное творчество позволяет приобщать детей к духовной культуре своего народа, частью которой оно является. Слушая произведения устного народного творчества, знакомясь с народной музыкой, рассматривая изделия декоративного искусства народных мастеров, дети приобретают новые знания о жизни:  о труде людей, о том, что ценит народ в человеке, а что порицает, как понимает красоту, о чем мечтает.

         Устное народное творчество представляет собой особый вид искусства, то есть вид духовного освоения действительности человеком с целью творческого преобразования окружающего мира по законам красоты.

         Используя словесное творчество народа воспитательно-образовательной работе с детьми дошкольного возраста, необходимо применять не 1-2 жанра, как часто бывает, а как можно шире, комплексно. Причем, чтобы максимально достичь воспитательного эффекта с помощью устного народного творчества, важно не только оно максимально включено во все жизненные процессы ребенка в детском саду, во все виды детской деятельности, насколько это возможно.

         Значение различных жанров произведений устного народного творчества в отдельности:

1.     Огромной любовью пользуется у детей сказки. С ней ребенок встречается, начиная с раннего возраста, слушая сказки, рассказанные мамой или бабушкой, испытывает те или иные переживания. При правильном подборе сказок с учетом возрастных особенностей детей, сказки могут оказать огромное воспитательное воздействие на ребенка.

2.     Значительный нравственный, эстетический потенциал заложен в народных пословицах и поговорках. Они не велики по объему, но очень емки по смыслу: «Мал золотник да дорог». В пословицах содержится много поучительного. Как и другой жанр устного народного творчества, художественных образах зафиксированы опыт прожитой жизни, во всем его многообразии и противоречивости. Многие из них посвящены труду: «Делу время потехе час». Для детей  старшего дошкольного возраста формируется положительное отношение к его результатам. Колоссальное влияние пословиц и поговорок оказывают на любовь к родному краю: «Родимая сторона мать, чужая мачеха».

3.     Значительное место занимают загадки, в которой в предельно сжатой образной форме даются наиболее яркие, характерные признаки предметов или явлений: «Без рук без ног, а рисовать умеет». Загадки способствуют развитию умственной активности. Загадки способствуют обогащению словарного запаса детей, а также усвоить звуковой и грамматический строй русской речи.

4.     Колыбельные песни – спутник детства. Они несут в себе пожелания добра, благополучия своему ребенку, уверенность в том, что он будет здоров и счастлив. Колыбельные песни позволяют запоминать слова и формы слов, словосочетания, осваивать лексическую сторону речи.

5.     Не меньшую роль в воспитательно-образовательном процессе детского сада могут сыграть народные песни, потешки, частушки, которые развлекают ребенка, создают у него доброе и радостное настроение.

6.     Народные подвижные игры – радость движения сочетается с духовным обогащением детей. Все свои жизненные впечатления и переживания малыши отражают в условно-игровой форме способствующей конкретному перевоплощению в образ «Гуси-лебеди».

В народных играх много юмора, шуток, соревновательного задора.

Литература:

1. Р.А. Файзуллина «Татарская поэзия и фольклор в детском саду», г. Казань, 1982г.

 

Краткосрочное планирование по литературному чтению на тему «Унт

1. Организационный момент:

Деление на группы по фишкам:

( 1 группа – зелёного цвета, 2 группа – жёлтого цвета, 3 группа – красного цвета)

Создание эмоционального настроя, благоприятствующего творческой деятельности 
— Сегодня на уроке нам предстоит большая работа. Что нужно для того, чтобы выполнить эту работу хорошо? 
Предлагаю детям выработать правила работы на уроке. 
Чтобы выполнить работу быстро и правильно нам нужно соблюдать определенные правила.

Самостоятельная работа в группах: каждая группа получает лист с правилами, но нужно подчеркнуть нужные для урока)

Обсуждение: на доске список, от групп выходит представитель и  подчеркивает одно предложение — нужное правило.  Остальные оценивают «согласны» (большой палец вверх или «не согласны» (большой палец вниз).
— Почему вы решили, что эти правила нам не подходят? Прочитайте, как же мы будем работать на уроке. 

Распределились по цвету фишек в группы.

Нам важно: (на икт доске подчёркивают)
1. Доказать свою точку зрения
2. Перебивать товарищей. 
3. Видеть глубину и красоту авторского слова
4. Выкрикивать свое мнение. 
5. Внимательно выслушивать мнение товарищей. 
6. Молчать, когда спрашивают. 
7. Быть готовым протянуть руку помощи. 
8. Бояться высказывать сое мнение. 
9. Использовать знания и умения, полученные на других уроках. 
10. Обижаться и обижать товарищей. 
11. Быстро и дружно работать в паре и группе. 
12. Быть бесполезным для товарищей

Ребята

2. Постановкацелей. Открытиенового2 этап

3. Работа по теме урока. 

Вступительная беседа. 
Как вы понимаете выражение «Устное народное творчество»

Предлагаю посмотреть презентацию«Устное народное творчество»

Найти в словаре и записать значение слов на листочках:Устный – ……. Сказитель,…….. 
Народный – …… Творчество – ………. Произведения, созданные устами народа – это ………, устное народное творчество. 

Устное  народное творчество – ……,

Проверка: прочитайте, что вы написали.

2. Откройте содержание учебника, прочитайте, какие произведенияустного народного творчества русского, казахского и других народов мира включены раздел «Фольклорные мотивы» в содержании учебника(стр.189)

— Проблемный вопрос: Кто автор этих произведений?

Самостоятельная работа: каждая группа получает задание:

1 группа: А) Что такое пестушка? (стр. 23)

2. Прочитать пестушки, которые помогают успокоить плачущего малыша, выбрать одну и показать классу (инсценировка): 
Ай, не плачь, не плачь. 
Я куплю тебе калач!

Если будешь плакать- 
Куплю худой лапоть!

Не плачь, детка, 
Прискачет белка, 
Тебе для потешки! 
— Вспомните, какими словами вас успокаивали, когда вы плачете? 
— Какими словами успокаивают малыша в прочитанных пестушках? 
— Как вы думаете, для чего были созданы пестушки? 
— Кто в них особенно нуждался? 
2 группа:

1.Что такое потешки?
2.Чтение потешкистр22-23«Пошел котик на торжок». (При чтении показатьдействия с пальцами, ручками, ножками. )
3. Выберите потешки, которые сопровождаются притоптыванием, прихлопыванием, потягиванием, подскоками. (3)
1. Тяни холсты, тяни холсты 
На рубашку, на столешничек. 
2. – Ладушки, ладушки! 
Где были? – У бабушки. 
Что ели? – Кашку. 
Что пили? – Брашку. 
3. – Ножки, ножки, 
Куда вы бежите? 
— В лесок, по мошок, 
Избушку мшить, 
Чтоб не холодно жить.  
4. Скок – поскок! 
Молодой дроздок. 
По водичку пошёл, 
Молодичку и нашёл.

5.Ехала барыня 
По ровненькой дорожке, 
По кочкам, по кочкам- 
Да бух

3 группа:

1.Что такое прибаутки

2.Чтение прибаутки стр24.
3.Найдите различие между потешкой и прибауткой. 

(Диаграмма Венна)

Работа в парах. (выслушивают друг друга в паре)
( Работа со словарём.)

Записать значение слов на листочках.

Устный – уста, губы, рот. Сказитель, рассказчик, певец, акын. 
Народный – народ – не один человек, а коллектив, поэтому автор безымянен. 
Творчество – творить, творение, создавать, рождать, придумывать, сочинять. 
Произведения, созданные устами народа – это фольклор, устное народное творчество.

Дети самостоятельно в парах просматривают содержание раздела и отвечают:

Раздел включает: 
Народные песенки Заклички и приговорки; 
— Пестушки, потешки, прибаутки;
 
— Скороговорки и чистоговорки;
 
— Пословицы; — Сказки

Дети обсуждают в группе и делают вывод:

-Это произведения созданные народом, у них нет определенного автора.  . 
сопереживать и радоваться.

1 группа.

1. Пестушки получили своё название от слова «пестовать», что значит нянчить, оберегать, успокаивать. Это короткие стихотворные приговоры, которыми сопровождаются движения младенца.

2 группа:Потешки – песенки, сопровождающие игры, забавы с малышами, которых учат ходить или выполнять разные действия с пальцами, ручками, ножками.)
2.Чтение потешкистр22-23«Пошел котик на торжок».

3 группа:

1. Прибаутки – это маленькие песенки, напоминающие сказочки, но не связанные с игрой. 
Прибаутки созданы для того, чтобы развеселить ребёнка, пошутить вместе с ним. В них даются красочные яркие картинки, составляющие мир повседневных впечатлений ребёнка. Прибаутка лишена нравоучений, она предлагает детям увидеть смешное в жизни и научиться смешное передавать в слове, при этом прибаутка всегда сохраняет серьёзную интонацию, представляя возможность слушателю самому разобраться смешно или нет. )

3 этап Рефлексия.

Защита презентации групп.

Ф.И.ученика ____________

Ребята, напишете номера заданий, с которыми вы легко справились, на листочках, которые останутся на дереве, а с заданиями, которые вам непонятны, на опавших листочках.

-Чему  посвятили  урок?
– Что  особенно  понравилось? Запомнилось?

– Что  такое  устное  народное  творчество?

Вы  сегодня  славно  поработали!

Индивидуальная работа:

Каждый получает рефлексивный лист и отмечает свою работу на уроке.

Ответы детей:

Мне особенно понравилось ….., потому что…..

Мне особенно запомнилось…, потому что……

Мне было трудно…, потому что….

« Малые жанры устного народного творчества. Русские народные потешки, небылицы»

Конспект  занятия

 внеурочной деятельности  «Я – исследователь»

в 1 классе.

 

Тема: « Малые жанры  устного народного творчества. Русские народные потешки, небылицы»

 

Предметные цели:  дать представление о малых жанрах УНТ;

                                 помочь младшим школьникам  научиться обыгрывать

                                   потешки, небылицы;  обогащать духовный мир ребёнка.

Личностные УУД: проявлять интерес к изучаемому материалу, к русской  

                                  культуре,  уметь вносить свой вклад в  работу для

                                  достижения общих результатов,

                                  уметь  выражать свои     эмоции, чувствовать

                                  красоту и       выразительность  русской             народной

                                  речи.

Познавательные УУД: развивать творческие способности первоклассников,

                                          уметь  обыгрывать  русские пестушки, потешки,

                                           небылицы;

                                          уметь делать выводы в результате совместной

                                          работы.

Коммуникативные УУД: активно участвовать в обсуждениях,возникающих

                                               на занятии,

                                              уметь работать в группе, ясно формулировать

                                              ответы на вопросы  педагога,

                                              уметь формулировать своё мнение.

Регулятивные УУД:       уметь принимать участие в обсуждениях, оценивать

                                            результаты     самостоятельной работы группы.

 

Форма предъявления результата деятельности:

                                              презентация    коллективно-творческой 

                                               деятельности ( обыгрывание ).

Оборудование: карточки с опорными словами, наглядный материал, колонки  

                             народная музыка, выставка книг, народных игрушек,

                             русские народные костюмы для детей,

                             кукла, тазик, тарелка, вязаные салфетки, полотенце с

                             росписью, «сундучок»,смайлики, презентация

                            «Ах, ярмарка!», проектор, компьютер.

Ход занятия.

1.     Оргмомент. ( играет народная мелодия)

Ах, ярмарка, ах, ярмарка!

Какие чудеса!

Ах, расписная ярмарка –

Народная краса!

Мы на ярмарке бывали

И подарки выбирали.

Принесли вам сундучок-

Позолоченный бочок.

                                                              Сундучок тот не простой,

                                                              И товар в нём расписной.

                                                               Вынимаем напоказ

                                                                И ведём о нём рассказ.

(Ребята подходят и заглядывают в сундучок)

Эти старинные русские игрушки  можно было приобрести на ярмарке. А хохлому, гжелку, жостовские подносы и прочие народные поделки  мог купить каждый. Скоморохи и шуты веселили  публику русскими народными песенками, потешками, да небылицами.

 

2.     Актуализация знаний.

-Исследование каких произведений УНТ мы начали проводить на последних занятиях?

— Что вы уже узнали о них?

*Задание.  Составьте рассказ по опорным словам  о пестушках, потешках и небылицах.

  ( Работа в группах)

1 группа «Пестушки»

·        Пестовать – нянчить

·        Пестушки – короткие стихи

·        Пестушки – потешки

·        Нянюшки-бабушки

·        Игра для младенца –пальчики, ручки, ножки, животик.

         2 группа «Потешки»

·        Пестушки-потешки

·        Это песенки-приговоры

·        Ребёнок сам – движения

·        Игра пальчиками, ладошками, ножками, головкой

·        1 годик-3годика

3 группа «Небылицы»

·        Короткие стихи,песенки

·        Описаны выдуманные фантастические ситуации

·        Для детей 4 – 7 лет.

— Оцените ответы ребят смайликами:

                             -задание выполнено хорошо

                             — задание выполнено с недочётом

                               — задание выполнить не удалось

3. Формулировка проблемы.

Проблема:  Зачем мы исследуем (изучаем) потешки и небылицы?

— чтобы больше знать об УНТ;

— знать русскую культуру;

— гордиться своим родным  поэтическим  языком – своей Родиной;

— рассказывать о потешках и небылицах другим ребятам, сёстрам и братикам, заинтересовывать их.

Вывод: потешки и небылицы – бесценное богатство русского народа, в них отражается жизненный опыт наших предков.

— Что необходимо нам сделать для того, чтобы эти произведения не были забыты нами и нашими потомками? Как решить эту проблему?

Задачи:     *   Найти книги с потешками и небылицами.

·        Рассмотреть книги и прочитать их.

·         Узнать, для чего русские люди сочиняли  потешки и небылицы.

·        Обыграть  потешки и небылицы.

·        Сочинить самим;

·        Создать книжку-малышку.

3.     Исследовательский поиск.

        — нашли мы книги?

        -рассматривали их?

       — читали потешки и небылицы?

И даже выучили наизусть!

Пестушка «Потягуни-потягушечки»  

Небылица  «Стучит, бренчит по улице…» — коллективное инсценирование.

 

 

 

 

 

 

Вывод 1:  — Что хотели мамы, папы, бабушки и дедушки, няньки передать своим малышам через потешки?

— своё внимание                    Старались более ярко, эмоционально, красиво

                                                выразить свои чувства

-любовь                                   к ребёнку

-заботу

-доброту

  Вывод 2: — Что хотели показать родители своему малышу, сочиняя для него небылицы?

— учили отличать реальность от фантастики                Передать  любовь к

                                                                                          ребёнку.

                                                                                        Заботились, чтобы рос

                                                                                         умным,

— развивали воображение                                              умел          правильно

                                                                                        воспринимать

                                                                                         окружающий    мир

— развивали чувство юмора

4. Проверка домашнего задания. Результаты исследования.

На прошлом занятии вы получили задание провести самостоятельное исследование  по теме:

1 группа –опрос            2 группа – беседу          3 группа —    эксперимент

1 группа.

Спросить у мамы, папы, бабушки и дедушки, какие потешки-песенки, небылицы им пели в детстве их родители. Какие они помнят до сих пор? Записать их.

Выступления ребят.

Вывод: русские потешки и небылицы знают наши родители, бабушки, дедушки от своих родителей, значит, они передаются от поколения к поколению.

Оцените ответы ребят 1 группы.

2 группа.

Вспомните потешки, небылицы, которые вам  рассказывали ваши родители, бабушки и дедушки, когда вы были маленькими.

Выступления ребят.

Вывод: мы с раннего детства знаем потешки и небылицы. Их нам читали наши родители. Мы выросли на русских народных  потешках и небылицах.

Оцените ответы ребят 2 группы.

3 группа.

Провести эксперимент:  рассказать потешку своей младшей сестрёнке или братику. Посмотреть, как изменилось  их поведение, настроение во время прочтения потешки или после прочтения.

— Что показал ваш эксперимент?

Вывод: русские народные  потешки и небылицы   вызывают радость у малышей, поднимают им настроение. Дети веселятся и забавляются.

Оценивание  ответов  ребят.

5  Презентация  коллективной творческой деятельности.

 (Обыгрывание пестушек, потешек и небылиц)

Звучит народная мелодия.

***

Собирайся, народ,

Становись в хоровод

Без толчеи, без спешки!

Вас сегодня ожидают

Русские потешки!

1.     «Потягуни-потягушечки»

От носочков, до макушечки.

Мы потянемся, потянемся,

Маленькими не останемся.

Вот уже растём, растём, растём!

 

2.     «Водичка»

Водичка, водичка!

Умой моё личико!

Чтобы глазки блестели,

Чтобы щёчки алели,

Чтоб смеялся роток,

Чтоб кусался зубок!

3.     «Ладушки»

Ладушки,ладушки!

Где были?

У бабушки!

Что вы ели?

Кашку!

Что вы пили?

Простоквашку!

Простоквашка вкусненька,

Кашка сладенька,

Бабушка добренька!

Попили, поели, шу-у-у

Домой полетели.

На головку сели,

Ладушки запели!

4.     «Лизуша»

В светлом теремочке выросла Лизуша!

Люди её любят, все её голубят!

 

5.     «Коленька»

Кто у нас хороший?

Кто у нас пригожий?

Коленька хороший!

Коленька пригожий!

6.                     ***

Небылицы в лицах

Сидят в теремах-светлицах!

Щёлкают орешки,

Да творят насмешки!

7.     «Из-за леса, из-за гор

Едет дедушка Егор»

8.     -Филя, есть хочешь?

— да  нет, матушка, я перекусил!

— а чем перекусил?

— да съел кусок пирога, горшок сметаны и решето калачей.

9. – Ты пирог съел?

 — нет, не я!

-А ещё хочешь?

-Хочу!!!

10. –Андрейка, детка, что ты делаешь?

       — Ничего!

— А он?

— Помогать пришёл!

Обобщение:

 —  Какие чувства испытывали вы сейчас, обыгрывая и слушая потешки и небылицы?

— Какую же роль  играют в нашей жизни эти произведения  УНТ?

Вывод: Потешки и небылицы  поднимают настроение, развивают смекалку, чувство юмора, учат правильно  воспринимать окружающий мир.

6. Итог занятия.

— Над какой проблемой мы работали сегодня?

— Для чего мы на протяжении нескольких занятий исследовали русские народные потешки и небылицы?

* чтобы больше знать  потешек и небылиц;

* чтобы больше знать об  устном народном творчестве;

* лучше знать русскую культуру, родной русский язык;

* чтобы нянчить и утешать своих сестрёнок и братиков;

* рассказывать одноклассникам и друзьям;

* чтобы гордиться этим народным богатством и ещё больше  любить свою Родину!

                                            Велика Россия наша

                                            И талантлив наш народ!

                                           О Руси родной умельцах

                                           На весь мир молва идёт!

7. Рефлексия.

— Какое настроение возникло у вас на занятии? Покажите смайлики!

— Что больше всего вам  понравилось?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Роль устного народного творчества в воспитании дошкольников

Loading. ..

   В   данном   материале   речь   пойдет о   творчестве   наших    предков,   простых  людей, которые  были  самоучками и делились с  народом  своим творением.

     По   сей   день мы   используем   многое   из   того   времени   и   в    период  карантина    вспомним  историю  народа.

    Ведь   народное   творчество – это   богатый   и   глубокий     источник  воспитания   дошкольников. Через   историю   предков   ребенок    овладевает   родным   языком, приобщается   к   культуре   своего   народа. Рассказы   дедушек    и   бабушек    дают   представления   о   традициях.  

    Многие   из   нас    используют   какие-то   устаревшие   высказывания, фразеологизмы   для   красноречия. Часто   наши   дети   повторяют за    нами  и  пытаются    перефразировать , что   в   итоге    получается    очень  весело  и  забавно.

      Детки   очень   любят   сказки, любят   дразнилки   (один   из   жанров   УНТ, придумываются   каждым  поколением  детей   заново),  с    интересом   слушают   былины,  учат    пословицы   и   поговорки,  отгадывают  загадки, а   также   увлекаются   потешками. Да и   мы   взрослые ,   не   прочь   окунуться   в   детство!

Чтобы    привлечь   ребенка  к   какой- либо   деятельности  лучше  попросить  в   увлекательной   и   ласковой   форме . Например:

Непоседа-малышок,

Светлая   головушка,

Заливается, поет,

Прямо   как   соловушка!

Не   беда  ,   что  нет  уменья,

Много   радости   от   пенья.

    Чаще   используйте   жанры   фольклора   в   речи,   это  развивает   детей,  обогащает  словарь,  развивает  строй   и   навык   связной   речи. Читайте    народные  сказки  , пойте  песни,  частушки , загадывайте  и отгадывайте  загадки, так как   творческое  развитие  и  вклад   заслуга  наших  предков.

                       

     Рассказывайте   и   углубляйтесь   в   старину  , это   способствует  овладению   детьми  нравственными  категориями, такими   как  добро-зло, трудолюбие-лень, послушание —  упрямство, развивает  способность  детей  отличать  хорошее  от  плохого.

   Не   зря   же   говорили:   «Что   хорошо  для  отцов  и  дедов  —  и  нам   сгодится!»

Берегите   и   цените   культуру , традиции, приучайте  к  этому  детей, ведь  память  и  мудрость – это  кладезь  народов!

  С   уважением, воспитатель  Бабаева  А. А.

Дата публикации — 21.04.2020

Устное народное творчество в развитии речи детей раннего возраста»

Автор: Агафонова Ирина Александровна

Устное народное
творчество в развитии речи детей раннего возраста.

 

Одним из
действенных средств воспитания  человека
и его полноценного развития является устное народное творчество. Возможность
использования устного народного творчества в дошкольном учреждении для развития
речи детей дошкольного возраста обусловлена спецификой содержания и форм
произведений словесного творчества русского народа, характером знакомства с
ними и речевым развитием дошкольников. Устное народное творчество существовало
уже тогда, когда не была еще изобретена письменность. Сказки, загадки,
пословицы и другие произведения фольклора передавались из уст в уста.
Запоминали их со слуха. Когда появились книги, произведения устного народного
творчества продолжали жить в народе. Когда человек что-то запоминает со слуха,
то, рассказывая другим, он может немного изменить первоначальный вариант, добавить
что-то свое. Поэтому в разных частях нашей страны одни и те же народные песни,
пословицы, потешки и считалки исполняются немного по-разному. Дети хорошо
воспринимают фольклорные произведения благодаря их мягкому юмору, ненавязчивому
дидактизму и знакомым жизненным ситуациям. Через устное народное творчество
ребёнок не только овладевает родным языком, но и, осваивая его красоту,
лаконичность приобщается к культуре своего народа, получает первые впечатления
о ней. Устное народное творчество оказывает значительное влияние на речевое
развитие, оно таит в себе неисчерпаемые возможности для пробуждения
познавательной активности, самостоятельности, яркой индивидуальности малыша,
для развития речевых навыков. Поэтому необходимо как можно шире использовать его
в воспитании детей раннего возраста. По словам А.П. Усовой «словесное русское
народное творчество заключает в себе поэтические ценности». Его влияние на
развитие речи детей неоспоримо. С помощью малых форм фольклора можно решать
практически все задачи методики развития речи, и наряду с основными методами и
приемами речевого развития можно и нужно использовать этот богатейший материал
словесного творчества народа.

Народные
потешки, пестушки также представляют собой прекрасный речевой материал, который
можно использовать для развития речи детей раннего возраста. С их помощью,
возможно, развивать фонематический слух, так как они используют звукосочетания
— наигрыши, которые повторяются несколько раз в разном темпе, с различной
интонацией, причем исполняются на мотив народных мелодий. Все это позволяет
ребенку вначале почувствовать, а затем осознать красоту родного языка, его
лаконичность, приобщают именно к такой форме изложения собственных мыслей

Установлено,
что активное применение фольклора в коррекционной работе способствует
гармоничному развитию личности ребенка с отклонениями в речевом развитии.
Известно, что народное искусство особенно доступно восприятию ребенка, что
обусловлено простотой формы и образов. Такой яркий и выразительный материал,
как фольклор, несет в себе важный эмоциональный заряд, необходимый для
коррекционной работы с детьми с отклонениями в речевом развитии. Поэтому в
коррекционной работе должны активнее использоваться возможности устного
народного творчества, стимулирующего формирование аффективного воображения и
речи.

Народный
фольклор называют также народной дидактикой. Формы народного фольклора
настолько разнообразны и выразительны, что позволяет воспитателю быстро найти
эмоциональный контакт с ребенком и построить свою работу по преодолению
отклонений в развитии речи на ярком и интересном для ребенка материале.
Простота и лаконичность народного фольклора помогает простыми коррекционными
средствами решать сложные задачи преодоления ЗРР. Малые фольклорные формы
созданы на материале, который хорошо известен детям раннего возраста, близок их
пониманию, конкретен. Он легко запоминается и способствует развитию
воображения, мышления, эмоционально-волевой сферы ребенка и речи.

В
воспитании дошкольников широко используем фольклор и фольклорные игры, которые
способствуют не только формированию эмоционально положительного положения к
миру как к чуду, но и познавательному развитию. Непременно в таких играх
используются фольклорные произведения.

При
отборе фольклорных произведений воспитатель опирается  на следующие принципы.

)
Доступность содержания детям дошкольного возраста.

)
Познавательная и нравственная значимость.

)
Возможность формирования на их основе умения «чувствовать» окружающий
мир.

Народ на
протяжении долгого времени копил опыт в установлении связей между объектами
природы и миром людей. Этот опыт облекался им в форму примет, поговорок,
пословиц, закличек, загадок, песен, сказок, легенд.

Фольклор
для детей — разновидность фольклористики и раздел художественной литературы для
самых маленьких. Особенность его — он соединяет в себе стихи, песенки, игровые
приемы, танец.

  Чтобы словом воздействовать на душу ребенка,
заставить его внимательно слушать, нужно знать секреты выразительной речи и
свободно использовать статистические возможности разного языка. Он открывает
детям жизнь в разных ее проявлениях, во всем многообразии красок. Нельзя
говорить с детьми серым, бесцветным языком. Нельзя подменять живую речь
официальным, канцелярским языком.

Целенаправленное
и систематическое использование произведений фольклора в детском саду позволит
заложить фундамент психофизического благополучия ребенка, определяющий
успешность его общего развития в дошкольный период детства.

Произведения
устного народного творчества имеет огромное познавательное и воспитательное
значение, способствует развитию образного мышления, обогащают речь детей.
Фольклор дает прекрасные образцы русской речи, подражание которым позволяет
ребенку успешнее овладевать родным языком.

В.А.Сухомлинский
считал сказки, песни, потешки незаменимым средством пробуждения познавательной
активности, самостоятельности, яркой индивидуальности. И действительно,
ласковый говорок прибауток, потешек вызывает радость не только у малышей, но и
у взрослого, использующего образный язык народного поэтического творчества для
выражения своей заботы, нежности веры в ребенка.

Устное
народное творчество таит в себе неисчерпаемые возможности для развития речевых
навыков, позволяет с самого раннего детства побуждать к познавательной
активности. Произведения народного творчества должны отражать доступный для
понимания ребенка мир предметов, вещей и отношений. Нельзя забывать, что
словарный запас детей раннего возраста невелик, реальный мир воспринимается
своеобразно. Поэтому потешки должны соответствовать уровню развития детей. И
интонация, с которой они произносятся воспитателям, должна быть понятна детям.
Простые короткие, они побуждают малышей к действию, произнесенные же нараспев,
ласково, негромко, успокаивают, настраивают на отдых, сон.

Вот и
люди спят,

Вот и звери
спят.

Птицы
спят на веточках,

Лисы
спят на горочках…

Простота
и мелодичность звучания потешек помогает детям запомнить их. Они начинают
вводить народные потешки в свои игры.

   Очень большое значение имеют произведения
УНТ для воспитания у малышей дружелюбия, доброжелательности, чувства
сопереживания

Вызывают
у детей интерес народные произведения, в которых имеются звукоподражания
голосам животных и очень конкретно описываются их повадки. В таких петешках
малыши улавливают доброе, гуманное отношение ко всему живому.

Наши
уточки с утра:

Кря,
кря, кря.

Наши
Гуси у пруда:

Га-ГА!
Га-га!

Наши
курочки в окно:

Ко, ко,
ко!

  Особое внимание следует обратить, на
эмоциональное чтение воспитателем произведений народного творчества. Ребенок
должен чувствовать отношение взрослого к описываемым ситуациям.

.
   Произведения устного народного творчества —
это богатство и украшение нашей речи

 

Литература:

1.
Аникин В. П. К мудрости ступенька. О русских песнях, сказках, пословицах,
загадках, народном языке: Очерки. – М.: Дет. лит., 1988.

2.
Аникин В. П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор.
– М., 1957.

3..
Бударина Т.А., Маркеева О.А. Знакомство детей с русским народным
творчеством.-СПБ: Детство-пресс, 2001.

4.
Виноградов Д. С. Русский детский фольклор, кн. 1. – Иркутск, 1930.

5.Князева
О.Л., Маханева М.Д. Приобщение детей к истокам русской народной культуры. СПБ:
Детство-Пресс, 2000.

 

 

Прикрепленные файлы:
comments powered by HyperComments

Урок литературного чтения «Потешки, заклички»

УСТНОЕ НАРОДНОЕ

ТВОРЧЕСТВО

ПОТЕШКИ

ЗАКЛИЧКИ

СЧИТАЛКИ

НЕБЫЛИЦЫ

ДОКУЧНЫЕ

СКАЗКИ

Потешка (потешать) развлекать, смешить.

ПОТЕШКИ

ПОТЕШКИ

Ладушки, ладушки,

С мылом моем лапушки.

Чистые ладошки,

Вот вам хлеб и ложки.

Ой, ой, ой! Дождь полил, медвежонка намочил.

Мишка не боится,

Мишка топает домой весь до ниточки сырой.

У, У, У

Считалка в детских играх: произносимый нараспев стишок, которым сопровождается распределение участников игры.

Раз, два, три, Четыре, пять – Будем в прятки мы играть. Небо, звезды, Луг, цветы – Ты пойди-ка Поводи!

ЗАКЛИЧКИ

От слова закликать – «звать, просить, приглашать,обращаться».

Это обращения к солнцу, радуге, дождю, птицам.

По поверьям, 22 марта , в день весеннего равноденствия прилетают первые птицы и приносят на своих крыльях весну, и люди отмечают Жаворонки-заклички весны. На   Жаворонки   день с ночью меряются. Зима кончается, весна начинается   люди «окликали весну», пели песни, пекли из теста фигурки птиц (куличиков, жаворонков).

Все собачки маленькие Надевают ва-ленки, А большие со-ба-кИ Надевают са-по-ги!

Небылица-

шуточный рассказ о том, чего не

может быть, не бывает.

ДОКУЧНЫЕ СКАЗКИ

Докучать — надоедать, просить , упрашивать, приставать…

Докучная сказка — весёлая отговорка, испытанный приём, помогающий уставшему рассказчику отбиться от надоедливых «охотников до сказок».

браслеты с персонажами детских потешек от Untumble | Подарочные браслеты онлайн | Купить сейчас

Доставка

  • Наручные браслеты с персонажами Nursery Rhymes — это от HalfCute и надежных партнеров по доставке по требованию.
  • Наручные браслеты с персонажами «Детские потешки» изготавливаются на заказ, поэтому на подготовку уходит 2 дня .

Методы доставки

Соответствует требованиям ** (применяются положения и условия)

Доставка в тот же день

да.Если ваше местоположение находится в допустимом радиусе от магазина.

запланированная доставка

да. До 45 дней. Доступны временные интервалы на 2 часа.

Доставка по запросу как можно скорее

да. От 30 минут до 1 часа в зависимости от вашего местоположения

Курьерская служба

Доступно до 20000+ пин-кодов в Индии. Доставка в течение 1-5 дней в зависимости от вашего пин-кода.

Примечание. Для получения наиболее точной информации всегда обращайтесь к вариантам доставки при оформлении заказа.

Возврат и аннулирование:

Пожалуйста, обратитесь к нашему полному политика возврата и отмены .

Примечание. Товары, изготовленные по индивидуальному заказу, скоропортящиеся продукты, не подлежат возврату, если они не являются дефектными. Предметы должны быть неиспользованными и с неповрежденными бирками.

Для получения дополнительной информации свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов.

Христианская академия Северного Техаса

Готовность к детскому саду создает позитивную и вдохновляющую среду обучения. Утренний круг — это время обучения / повторения, которое изменяется в течение года, чтобы соответствовать целям обучения. Каждое утро во время кружка ученики отрабатывают шаблоны, числа, цвета, формы, графики, дни недели и месяцы года. Погода обсуждается каждый день путем построения графиков информации и прогнозов погоды на завтра.Другие мероприятия включают в себя ведро с загадками и письма недели.

Программа чтения включает навыки предварительного чтения для закрепления обучаемых букв и звуков. Студенты уделяют внимание гласным и согласным звукам в течение первого семестра в школе. Формирование / написание букв является неотъемлемой частью навыков, которым обучают перед чтением. Смешения вводятся, чтобы начать формирование слов. Во втором семестре группы чтения начинают укреплять навыки и предлагают учащимся самостоятельно начать чтение.

Математическая программа включает в себя распознавание чисел, упорядочивание, взаимно однозначное соответствие, упорядочение, поиск пропущенных чисел, шаблонов, графиков и устный счет от 1 до 100. Учитель вводит счет пропусков по 2, 5 и 10. Чтобы оживить математику, используются математические манипуляторы.

Библейская программа включает ежедневное изучение Библии. Каждый день мы начинаем со Времени хвалы, чтобы прославлять Бога песнями и уроками по Библии. Работаем над заявками в течение недели. Мы встречаемся каждую среду утром в часовне, чтобы славить Бога со всеми студентами NTCA.

Программа естественных / социальных наук основана на учебных программах. Некоторые из тем социальных исследований включают помощников сообщества, гражданство, культурные различия (праздники), сказки и детские стихи. В науке основное внимание уделяется разным временам года, нашим 5 чувствам, человеческому телу, безопасности, питанию, животным, тонущим или плавающим, камням, растениям, прогнозированию результатов и живому и неживому.

Центральное время является неотъемлемой частью программы. Центральное время — это ежедневное мероприятие, используемое для закрепления преподаваемых навыков и поощрения социального взаимодействия.Центры работают по ротационной системе, поэтому каждый ребенок может участвовать. Центры предоставляют нашим студентам практические возможности.

Еженедельный график подготовки детского сада включает искусство, музыку, физическую культуру, здоровье, испанский язык, библиотеку и компьютер.

Концептуальная карта
Список поставок

% PDF-1.4 % 14 0 объект > эндобдж xref 14 75 0000000016 00000 н. 0000002147 00000 н. 0000002210 00000 н. 0000002899 00000 н. 0000003319 00000 н. 0000003835 00000 н. 0000004375 00000 н. 0000004488 00000 н. 0000004750 00000 н. 0000005016 00000 н. 0000005276 00000 н. 0000010371 00000 п. 0000012954 00000 п. 0000015940 00000 п. 0000019412 00000 п. 0000019525 00000 п. 0000024799 00000 п. 0000030423 00000 п. 0000030806 00000 п. 0000030917 00000 п. 0000031165 00000 п. 0000036740 00000 п. 0000041164 00000 п. 0000058745 00000 п. 0000072531 00000 п. 0000077092 00000 п. 0000095595 00000 п. 0000095710 00000 п. 0000095823 00000 п. 0000095946 00000 п. 0000096069 00000 п. 0000096189 00000 п. 0000096284 00000 п. 0000096430 00000 н. 0000096549 00000 п. 0000096644 00000 п. 0000096790 00000 н. 0000096853 00000 п. 0000096958 00000 п. 0000097053 00000 п. 0000097199 00000 п. 0000097533 00000 п. 0000097596 00000 п. 0000097843 00000 п. 0000097906 00000 н. 0000098238 00000 п. 0000098301 00000 п. 0000098420 00000 п. 0000098515 00000 п. 0000098661 00000 п. 0000099099 00000 н. 0000099162 00000 н. 0000099646 00000 н. 0000099709 00000 н. 0000099799 00000 н. 0000099894 00000 н. 0000100040 00000 н. 0000100525 00000 н. 0000100588 00000 н. 0000101000 00000 н. 0001089714 00000 п. 0001089779 00000 п. 0001089853 00000 п. 00010

00000 п. 0001091004 00000 п. 0001095249 00000 п. 0001098061 00000 п. 0001119033 00000 п. 0001142581 00000 п. 0001165230 00000 пн 0001187111 00000 п. 0001203198 00000 п. 0001214059 00000 п. 0001230345 00000 п. 0000001796 00000 н. трейлер ] / Пред. 2017210 >> startxref 0 %% EOF 88 0 объект > поток hb««wf`g} €

(PDF) Параллелизм в детских стихах

Электронная структура p-ISSN: 2621-8844

Vol.1 No. 2 e-ISSN: 2621-9395

http://publikasi.dinus.ac.id/index.php/estructural 163

c.1

Создайте его из дерева и глины,

лексический

d.1

Дерево и глина, Дерево и глина.

лексический

e. 1

Создайте его из дерева и глины,

лексический

f.1

Моя прекрасная леди.

Syntactic

g.1

Дерево и глина смываются,

Syntactic

h.1

Смыть, смыть.

Syntactic

i.1

Дерево и глина смоются,

Syntactic

j.1

Моя прекрасная леди.

Syntactic

k.1

Постройте это из такого сильного камня,

Syntactic

l.1

Камень такой сильный, Камень такой сильный.

Syntactic

m.1

Постройте это из такого сильного камня,

Syntactic

n.1

Моя прекрасная леди.

Syntactic

o.1

Камень такой прочности прослужит так долго,

Syntactic

p.1

Долго, Долго.

Синтаксический

q.1

Такой сильный камень прослужит так долго,

Синтаксический

Таблица 10 Данные 8. Название песни: Mary Had a Little Lamb

Текст

Виды параллелизма

a

У Марии был ягненок,

Рифма

b

Ягненок, Ягненок,

Рифма

c

У Марии был ягненок, его шерсть была белой, как снег.

Рифма

d

И везде, куда шла Мария,

Рифма

e

Мэри пошла, Мэри пошла,

Рифма

f

и везде, куда Мэри шла, ягненок был уверен

идти .

Рифма

г

Однажды она пошла за ней в школу

Рифма

ч

Однажды в школе, в один день в школе,

Рифма

i

Однажды она последовала за ней в школу, что было против

правила.

Рифма

j

Она заставляла детей смеяться и играть,

Рифма

k

смеяться и играть, смеяться и играть,

Рифма

l

Она заставляла детей смеяться и играть, чтобы увидеть баранина в

школе.

Rhyme

m

И вот учитель получился,

Rhyme

n

перевернул, перевернул,

Rhyme

o

И вот учитель выключил, но все же он задержался

рядом,

Рифма

p

И терпеливо ждала,

Рифма

q

терпеливо, терпеливо,

Рифма

r

И терпеливо ждала, пока Мэри не появилась.

Рифма

s

«Почему агнец так любит Марию?»

Рифма

t

Так любишь Мэри? Так любишь Мэри?

Рифма

u

«Почему ягненок так любит Марию?» — плачут нетерпеливые дети

.

Рифма

v

«Знаешь, Мария любит ягненка».

Rhyme

w

Ягненок, знаете ли, ягненок, знаете ли,

Rhyme

Волонтерские возможности Friends of Environment’s Child

Описание

Friends of Wednesday’s Child (ранее Environment’s Child Benefit Corporation) — некоммерческая организация 501 (c) (3), основанная в 1984 году, когда волонтеры признали огромные потребности приемных детей во всем регионе.Сегодня мы являемся единственной некоммерческой организацией, единственной целью которой является удовлетворение уникальных потребностей приемных детей Северного Техаса.

Старый детский стишок гласит: «Ребенок среды полон горя». Сегодня термин «ребенок среды» ассоциируется с детьми, подвергшимися жестокому обращению и оставшимися без присмотра, в приемных семьях. В результате ряд независимых программ по всей стране, которые работают с приемными детьми, используют название «Дети среды». Однако мы не получаем финансирования от программы «Дитя среды», спонсируемой местным телеканалом, или от любой другой программы с аналогичным названием.Мы не получаем государственных средств или средств United Way. «Друзья среды ребенка» работают на средства, полученные от мероприятий, индивидуальных пожертвований, корпораций, общественных и религиозных групп и фондов.

Миссия «Друзья ребенка среды» — нести надежду и исцеление детям, находящимся в приемных семьях, чтобы они могли преодолеть прошлое жестокого обращения и пренебрежения и заявить о своем будущем в качестве уверенных и независимых членов общества. Мы удовлетворяем потребности приемных детей в образовании, одежде и воспитании, стремясь объединить ресурсы, чтобы сократить разрыв между тем, что государство и приемные родители могут предоставить, и тем, что нужно каждому ребенку, чтобы испытать предсказуемость и заботу, развить самооценку и достичь своих или ее полный потенциал как самодостаточного, здорового взрослого человека.

Friends of Environment’s Child тесно сотрудничает и использует усилия ряда общественных агентств, в том числе службы защиты детей (CPS) и их программу подготовки к взрослой жизни (PAL), специальных адвокатов, назначаемых судом (CASA), ассоциаций приемных семей и частные агентства по размещению приемных родителей, общественные организации, такие как Garland YMCA, розничные торговцы, корпоративные волонтерские программы и местные наставники.

Слушайте бесплатно детские стишки

Полная аудиокнига

Дата: июль 2019 г.

Продолжительность: 1 час 46 минут

Резюме:

От автора всемирно известных бестселлеров «Красная сельдь и белые слоны», «Поп идет ласка», «Что Цезарь сделал для моего салата», «Лохматые псы, они смеялись над Галилеем»:
Историческое значение детских стихов часто упускается из виду для большинства взрослых, не говоря уже о детях, которые выучивают их наизусть почти сразу же, как только они учатся что-либо говорить. Для всех нас первое, чему нас учат после того, как мы научились говорить, — это детские стишки.
Следовательно, к тому времени, когда мы станем взрослыми, мы будем знать слова для сотен из них, даже не осознавая их значения или реальной важности. И они, на мой взгляд, важны, потому что многие из них рассказывают правду о некоторых из самых мрачных или самых трагических событий в истории.
Знание происхождения рифмы поможет сохранить этот кусок истории или слои истории, которые накапливаются вокруг многовековой рифмы.Он также дает захватывающее представление о том, как новости об исторических событиях передавались по стране задолго до того, как появилась мгновенная связь по телефону, радио, телевидению или Интернету.
Например, вы ожидаете, что Шалтай-Болтай будет именем одной из пушек короля Карла I, расположенных на вершине церковной башни во время осады Колчестера в 1648 году во время гражданской войны в Англии?
Управляемый Одноглазым Томпсоном, стрелком-роялистом, он успешно сдерживал силы Кромвеля, пока парламентариям не удалось сбить его с башни, позволив им захватить город.
Важная битва была проиграна (или выиграна, в зависимости от вашей точки зрения), и поворотный момент в истории, отмеченный рифмой, вскоре повторился в каждой деревне и каждой деревушке, когда новости о победе Кромвеля распространились по всей стране.
Так что расслабьтесь и наслаждайтесь нашей болезненной историей, которую из поколения в поколение рассказывают нашим детям.

Жанры:

Генри Адамс, Mt.Сан-Мишель и Шартр

ГЛАВА II

LA CHANSON DE ROLAND

Molz pelerins qui vunt al Munt
Enquierent Molt e Grant Dreit Unt
Комментарий l’igliese fut fundee
Premierement et estoree.
Cil qui lor dient de l’estoire
Que cil demandent en memoire
Ne l’unt pas bien ainz vunt faillant
En plusors leus e mespernant.
Por faire la apertement
Entender a cels qui escient
N’unt de clerzie l’a tornee
De latin tote et ordenee
Pars veirs romieus novelement
Монастырь Молт-ан-Сегрей-Поршон
Uns jovencels moine est del Munt
Deus en son reigne part li dunt.
Гийом а-нон де Сен-Пайер
Cen vei escrit en cest quaier.
Эль-тенс Robeirt de Torignie
Fut cil romanz fait e trove.
Большинство паломников, приходящих на гору
Спросите много и совершенно правы,
Как была основана церковь
Сначала так и установили.
Те, кто им рассказывают историю
То, что они просят, в памяти
У него не хорошо, но падает ошибка
Во многих местах и ​​заблуждения.
Для наглядности
Понятно тем, у кого
Без знания букв, было обращено
От латинского, полностью переведено как
Романские стихи, нов.,
Много в секрете, для его монастыря,
г. Молодостью; монах он с горы. Бог в его царстве дарует ему часть!
Его имя Уильям, Святой Пара
Как видно написано в этой книге.
Во времена Роберта Ториньи
г. Был ли этот римлянин создан и изобретен.
Эти стихи начинают «Роман дю Мон-Сен-Мишель», и если орфография исправлена, по-прежнему читают почти так же легко, как Вольтер; легче, чем Верлен; и очень похоже на детский стишок; но, как туристы не могут остановиться, чтобы расчистить свой путь или сгладить гальки, их необходимо поднимать над неровностями, даже если шероховатость — это красота. Перевод — зло, главным образом потому, что каждый тот, кто заботится о средневековой архитектуре, заботится о средневековом французском, и еще больше следовало бы заботиться о средневековом английском.Язык этот «римлянин» был литературным языком Англии. Вильгельм Сен- Пара была подданной Генриха II, короля Англии и Нормандии; его стихи, как и стихи Ричарда Кер-де-Лион, являются памятниками Английская литература. По сей день их балладная мера лучше больше подходит для английского, чем для французского; даже слова и идиомы больше Английский, чем французский. Любой, кто дерзко атакует их, обнаружит, что «vers Romieus» бегут, как баллада, поют свои смысл, и очень мало заботясь о том, является ли смысл точный или нет.Перевод обязательно будет полон грязных грубые ошибки, но величайшая ошибка — это перевод вообще, когда пытаешься уловить не факт, а чувство. Если перевести один должно быть, нам лучше начать с попыток быть буквальными, протестуя против того, что Неважно, добьемся ли мы успеха. Искусство XII века было неточно; еще менее «прецизионный», как знаменитый Ханжи семнадцатого века. Стихи молодого монаха Вильгельма, пришедшего из маленького Нормандская деревня Сен-Пара, недалеко от Гранвиля, в пределах видимости Mount, были стихи, не предназначенные для того, чтобы быть блестящими.Простые люди как рифма лучше прозы, хотя оба могут сказать одно и то же, так как им больше нравится изогнутая линия, чем прямая, или синяя — лучше чем серый; но, кроме чувственного аппетита, они выбрали рифму в создании своей литературы по той практической причине, что они запомнил лучше прозы. Мужчинам приходилось носить свои библиотеки в их головы. Эти строки Уильяма, начиная свой рассказ, ценны, потому что на этот раз они называют имя и дату.Аббат Роберт Ториньи правил на горе с 1154 по 1186 год. Нам нужно снова путешествовать и снова между Мон-Сен-Мишелем и Шартром в эти годы, но на данный момент мы должны поспешить вернуться к Вильгельму Завоевателю и «Шансон де Роланд». Сюда входит Вильгельм Сен-Пара, не к месту, только из-за красивого описания, которое он дал ежегодное паломничество на гору, которое обычно считается более или менее похоже на то, что он видел каждый год в День Архангела, и что существовал с тех пор, как норманны стали христианами в 912 году:
Ли Йорз Иерт Клерс и Санс Грант Вент.
Les meschines e les vallez
Chascuns d’els dist verz ou sonnez.
Neis li viellart Revunt Chantant De leece funt tuit похоже.
Qui plus ne seit si chante outree
E Dex aie u Asusee.
Cil jugleor la u il vunt
Tuit lor vieles traites Unt
Laiz et sonnez vunt vielant. Li tens est beals la joie est grant.
Cil palefrei e cil destrier
E cil roncin e cil sommier
Qui errouent par le chemin
Que menouent cil pelerin
De totes parz henissant vunt
Por la grant joie que il unt.
Neis par les bois chantouent tuit
Li oiselet grant et petit. Li buef les vaches vunt muant
Par les forez e repaissant.
Cors e boisines e fresteals
E Fleutes и Chalemeals
Sonnoent si que les montaignes
En retintoent et les pleignes.
Que esteit dont les plaiseiz
E des forez e des larriz.
En cels par a tel sonneiz
Com si ce fust cers acolliz.Entor le mont el bois follu
Cil Travetiernt Tres Tenu
Rues unt fait par les chemins.
Plentei i out de divers vins
Pain e pastez fruit e poissons
Oisels obleies veneisons
— цена: + 0 руб. De totes parz aveit a vendre
Assez en out qui ad que tenre.
День был ясный, без сильного ветра.
Девы и девицы
Каждый из них сказал стих или песню;
Даже старики поют;
Все смотрят с радостью.
Кто не знает больше поет УРА,
Или БОГ НА ПОМОЩЬ, или ВВЕРХ!
Менестрели туда, куда они идут
Все принесли свои виолы;
Песни и песни играют на ходу.
Хорошая погода; радость велика;
Palfreys и зарядные устройства,
И хакни, и вьючные кони
Которые бродят по дороге
Паломники следуют,
Со всех сторон ржут идут,
За огромную радость, которую они испытывают.
Даже в лесу поют все
Маленькие птички, большие и маленькие.
Мычание быков и коров
Через леса, пока они кормятся.
Рога, трубы и пастушьи дудки
И флейты и дудки тростниковые
Звук так, что горы
Эхо им и равнинам.
Как тогда было с полянами
А с лесами и пастбищами?
В этих был такой звук
Как будто это был олень в страхе.
О горе, в лиственном лесу,
Рабочие ставят палатки;
Улицы сделали вдоль дорог.
Было много разных вин,
Хлеб и пирожные, фрукты и рыба,
Птицы, торты, оленина,
Везде продавался.
Достаточно того, у кого есть средства платить.
Если вас не устраивает этот перевод, любой ученый Французский легко поможет стать лучше, потому что мы не изучаем грамматики или археологии, и предпочел бы быть неточным в таких имеет значение, чем нет, если за эту цену более свободное ощущение искусства может быть пойман.А еще лучше обратиться к Чосеру, который написал его Кентерберийское паломничество двести лет спустя: Whanne в том апреле с его shoures sote
Мартовская засуха разошлась …
Чем жаждут люди, чтобы отправиться в паломничество
И пальмеры для странных страстей …
И особенно из всех графств до
Из Энглелонда в Кентербери они отправились в
году. Святой благоверный мученик за секе,
г. Этот подол имеет то место, где они были seke.
Страсть к паломничеству была повсеместной среди наших предков. назад, поскольку мы можем их отследить. По крайней мере, тысячу лет это было их главное наслаждение, и оно еще не исчезло. Чтобы почувствовать искусство Мон-Сен-Мишель и Шартр мы должны снова стать паломниками: но сейчас больше всего интересует не паломник как певец, который пел, чтобы развлечь его, — юглер или жонглер, — кто был дома в каждом аббатстве, замке или коттедже, а также в каждая святыня.Жонглер стал жонглером и выродился в уличный жонглер; менестрель, или менестриер, очень рано стал слово оскорбления, эквивалентное негодяю; и с самого начала профессию, кажется, осуждали в обществе, как певец или танцор мюзик-холла в более поздние времена; но в одиннадцатом столетие, а может быть, еще раньше, жонглер, кажется, был поэт, и сочинять песни, которые он пел. Огромная масса поэзия, известная как «Chansons de Geste», кажется, была написана а также в исполнении безымянных Гомеров Франции и всех мест в многие провинции, где французский язык с его многочисленными диалектами победили, Мон-Сен-Мишель должен был быть фаворитом среди jongleur, не только потому, что толпы паломников уговаривали его едой и случайный небольшой кусочек серебра, но также потому, что Святой Михаил был святым боевиком всех воинов, чьи подвиги в войны были предметом «Chansons de Geste». «Вильгельм Сен- Пара был священником-поэтом; он не был менестрелем, и его «Роман» был не шансон; это было сделано, чтобы читать, а не декламировать; но «шансон де Роланд »было другим делом. Так было и с современниками и соперниками Уильяма. предшественники, монументальные поэты норманно-английской литературы. Уэйса, который рифмовал историю нормандских герцогов, которых он называл «Роман де Ру» или «Ролло» — это первоклассная английская классика, был каноником Байе, когда Вильгельм Сен-Пара писал в Мон-Сен-Мишель.Его соперник Бенуа, написавший еще одну известную летопись на ту же тему, тоже был историком, а не певица. В то время литература означала стихи; элегантность французской прозы еще не существовало; но элегантность поэзии двенадцатого века были по сути отличными от грандиозного стиля одиннадцатое, поскольку Вергилий отличался от Гомера. Вильгельм Сен-Пара знакомит нас с паломничеством и jongleur, поскольку они существовали по крайней мере за двести лет до его времени и должны были существовать через двести лет после него. Из всех наших двоих сто пятьдесят миллионов арифметических предков, которые продолжали паломничества в середине одиннадцатого века, двое, которые наверное, больше всего интересует каждый, спустя восемьсот лет прошли, будут Вильгельм Норман и Гарольд Сакс. Через Вильгельм Сен-Пара, Уэйс и Бенуа и самый очаровательный литературный памятник всех, гобелен королевы Матильды из Байе, мы может составить рассказ о таком паломничестве, которое будет как исторически точно, как битва при Гастингсе, и столь же художественно правда как церковь аббатства.Согласно «Роману де Ру» Уэйса, когда отец Гарольда, граф Годвин умер 15 апреля 1053 г., Гарольд хотел добиться освобождения некоторые заложники, брат и двоюродный брат, которых Годвин отдал Эдуард Исповедник как залог его хорошего поведения, и кого Эдуард послал на хранение герцогу Уильяму. Уэйс взял история из других и более старых источников, и ее точность намного оспаривается, но тот факт, что Гарольд уехал в Нормандию, кажется наверняка, и вы увидите в Байе фотографию Гарольда, спрашивающего разрешение короля Эдуарда совершить путешествие, и отправляясь в верхом со своим ястребом, гончими и последователями, чтобы сесть на корабль в Бошам, недалеко от Чичестера и Портсмута. Сама дата сомнительна. Здравый смысл подсказывает, что самая ранняя из возможных дат может не рано объяснять безрассудную молодость претендента трон, который поставил себя во власть соперника в одиннадцатом век. Когда этот соперник случайно оказался Уильямом Ублюдком, даже не отрочество могло извинить глупость; но мистер Фримен, главный авторитет на этот деликатный предмет, склонный думать, что Гарольду сорок лет, когда он совершил ошибку, и что год был около 1064.Между 1054 и 1064 годами историк волен выбирать, что год ему нравится, а турист все равно свободнее. Чтобы избавить от проблем памяти, 1058 год будет служить, так как это дата триумфальные арки монастырской церкви на горе. Гарольд, в плывя из окрестностей Портсмута, должно быть в Кан или Руан, но обычные западные ветры гнали его на восток до его выбросило на берег на берегу Понтье, между Абвилем и Булонь, где он попал в руки графа Понтье, от которого он был спасен или выкуплен герцогом Нормандским Вильгельмом и доставлен в Руан. По словам Уэйса и «Роман де Ру»: —
Тинт Guillaume Heraut maint jour
Si comil dut gran enor.
Дом богатства
Le Fist Aller Mult noblement.
Cheval e armes li dona
Et en Bretaigne le mena
Ne sai de veir treiz faiz ou quatre
Quant as Bretons se dut combattre.
Уильям держал Гарольда много дней,
Как было ему причитается с большой честью.
Многим богатый турнир
Заставил его уйти очень благородно.
Лошади и оружие подарили ему
И в Бретань привел его
Я не знаю точно, три или четыре раза
Когда ему пришлось воевать с бретонцами.
Возможно, намек на богатые турниры относится ко времени Уэйса. а не Гарольду столетием раньше, до первого крестовый поход, но Гарольд определенно пошел с Уильямом по крайней мере на один рейда в Бретань и очаровательный гобелен Байе, который традиция называет именем королевы Матильды, показывает мужчин Уильяма- солдат, пересекающих пески под Мон-Сен-Мишель, с латинскими легенда: — «Et venerunt ad Montem Michaelis. Хик Гарольд дукс трахебат эос де арена. Venerunt ad flumen Cononis. «Они приехали в Мон-Сен- Мишель и Гарольд вытащили их из зыбучих песков. Они подошли к реке Куэнон. Гарольд, должно быть, получил большую известность благодаря спасая жизнь на песках, чтобы их запомнили и записали Сами норманны после того, как убили его; но это дело историков. Туристы отмечают только, что Гарольд и Уильям приехали в Гора: — «Venerunt ad Montem». Они бы никогда не осмелились передать его, по такому поручению, не останавливаясь, чтобы попросить помощи Святой Михаил.Если Уильям и Гарольд приедут на гору, они обязательно пообедают или ужинали в старой трапезной, где мы и ждали их. Там, где был герцог Уильям, его жонглер — жонглер — был недалеко, и Уэйс знал, как и все в Нормандии, казалось, знали, кто это фаворитом было — его имя, его характер и его песня. Ему Уэйс одним из самых известных отрывков из его рассказа о штурме Гастингс, где герцог Уильям и его битва начали свое наступление. против английских строк: —
Taillefer qui mult bien chantout
Sor un cheval qui tost alout
Devant le duc alout chantant
De Karlemaigne e de Rollant
E d’Oliver e des vassals
Qui morurent en Rencevals.
Quant il orent chevalchie tant
Qu’as Engleis vindrent apreismant:
«Отец,» dist Taillefer, «merci!
» Io vos ai longuement servi.
Tot mon servise me devez.
Hui se vos plaist le me rendez.
Por Tot Guerredon Vos требует
E si vos вуаль форменная preier
Otreiez mei que io ni faille
Le premier colp de la bataille. «
» Li dus replyi: «Io l’otrei».
Тайлефер, прославившийся песней,
Устанавливается на зарядное устройство сильное,
Ехал перед герцогом и пел
Роланда и Карла Великого,
г. Оливер и вассалы — все
Кто пал в бою при Ронсесвале.
Когда они ехали, пока не увидели
Английская битва до конца:
— Сир, — сказал Тайлефер, — милость!
Я служил тебе долго и хорошо;
Все награды ты мне еще должен;
Сегодня отплатите мне, пожалуйста.
Для всего гердона, который мне нужен,
И прошу вас в официальной молитве,
Даруй мне право
Первый удар нанесен в схватке ».
Герцог ответил: «Даю».
Конечно, критики сомневаются в этой истории, поскольку они очень сильно сомневаются все.Они утверждают, что «Шансон де Роланд» не был таким стары, как битва при Гастингсе, и, конечно же, Уэйс не дал достаточно доказательство этого. Поэзия обычно не писалась для доказательства фактов. Wace написал через сто лет после битвы при Гастингсе. Один не морально требуется быть педантичным, чтобы знать больше, чем Уэйс знал, но чувство скептицизма перед столь серьезным Памятник, как Мон-Сен-Мишель, вызывает раздражение. «Шанс Роланда» Не следует шутить, по крайней мере, туристам, ищущим искусства.Каждый шокирован возможностью быть обманутым насчет отправная точка американской генеалогии. Тайлефер и песня покоятся на то же самое доказательство того, что герцог Уильям и Гарольд и сама битва опираться на него, и сомневаться в «шансоне» — значит называть сам список Под вопросом Battle Abbey. Шатается вся ткань общества; в Британская пэра бледнеет. Уэйс не изобретал все свои факты. Предполагается, что Уильям Мальмсберийский написать свою прозаическую летопись около 1120 года, когда многие из мужчин который воевал при Гастингсе, должно быть, был жив, и Уильям прямо сказал: «Настроить кантилену Rollandi inchoata ut martium viri instance» pugnaturos acnderet, inclamatoque dei auxilio, praelium consertum.»Запуск» Шансон де Роланд «, чтобы разжечь драки вспыльчивости мужчин, схватка завязалась. Это кажется достаточным доказательством удовлетворяют любого скептика, но критики по-прежнему полагают, что «кантилена» Ролланди », должно быть, был нормандским« Chanson de Rou », или« Rollo », или в лучшем случае более ранняя версия «Шансон де Роланд»; но не Норман шансон воспламенил бы боевой дух армии Уильяма, который был в основном французским; а что касается возраста версии, то это совершенно несущественно для Мон-Сен-Мишель; актуальная версия старая достаточно.Сам Тайлефер более важен для ужина в трапезная, и его имя не упоминается Уильямом Малмсберийским. Если песня была начата по приказу герцога, она, безусловно, была начатый жонглером герцога, и имя этого жонглера известно еще более авторитетно, чем у Уильяма Мальмсбери. Гай Амьенский отправился в Англию в 1068 году в качестве проповедника Королева Матильда, и там написала латинское стихотворение о битве при Гастингс, который должен был быть завершен в течение десяти лет после Битва началась, так как Гай умер в 1076 году.По его словам, Тайлефер возглавил Герцогская битва: — Incisor-ferri mimus cognomine dictus. «Тайлефер, жонглер, известный под этим именем». Мим был певцом, но Тайллефер тоже был актером: Histrio cor audax nimium quem nobilitabat. «Жонглер, которого облагородило очень храброе сердце». Жонглера не было благородный по происхождению, но облагороженный своей храбростью. Hortatur Gallos verbis et Territat Anglos Alte projiciens ludit et ense suo.Как барабанщик со своим посохом, он высоко поднял меч. и поймал его, пока он распевал свою песню французам, и напугал англичан. Рифмованная хроника Джеффри Геймера, который писал о 1150 году, а о Бенуа, сопернике Уэйса, добавил история о том, что Тайлефер погиб в рукопашной. В конце концов, самой невероятной частью сказки было не пение. «Шансона», но молитва Тайллефера герцогу: «Otreiez mei que io ni faille
Le premier colp de la bataille.«
В юридическом переводе Тайлефер попросил облагородить его и предложил заплатить за это своей жизнью. Просьба жонглера возглавить Битва герцога кажется невероятной. В раннем французском «bataille» означало батальон, — штурмовая колонна. Грант герцога: «Io l’otrei!» кажется еще более причудливым. И все же Гай Амьенский ясно подтвердил рассказ: «Histrio cor audax nimium quem nobilitabat»; сцена- игрок — фокусник — певец герцога — чья храбрость возвысила его.Герцог пожаловал ему — октроя — патент на благородство в поле. Вся эта преамбула приводит только к объединению «Шансона» с архитектура горы, с помощью герцога Вильгельма и его бретонца кампания 1058 года. Поэма и церковь родны; они идут вместе и объясняют друг друга. Их общая черта — это их военный характер, свойственный XI веку. Круглая арка мужское начало. «Шансон» настолько мужественен, что во всех четырех тысячи строк, единственная христианская женщина, о которой упоминалось, была Альда, сестра Оливера и невеста Роланда, с которой строфа, очень похожая на более позднюю вставку, была дана к конец.Никогда после первого крестового похода ни одно великое стихотворение не достигло такой героизм, как выжить без героини. Даже Данте пытался нет такого подвига. Таким образом, отряд герцога Вильгельма следует считать собранным в ужин в старой трапезной в 1058 году, в то время как триумфальный опоры церкви наверху поднимаются. Аббат Ральф Бомонский, хозяин; Герцог Уильям сидит с ним на возвышении; Гарольд рядом с ним «грант энор»; брата герцога Одо, епископа Байе, с присутствуют другие главные вассалы; и герцогский жонглер Тайлефер находится у его локтя.В комнате полно солдат и монахов, но все одинаково хотят услышать пение Тайллефера. Как только ужин По кивку герцога Тайллефер начинает:
Carles li reis nostre emperere magnes
Set anz tuz pleins ad estet en Espaigne
Канквист ла тере треск ан ла мер альтайн
Ni ad castel ki devant lui remaigne
Murs ne citez ni est remes a fraindre.
Карл король, наш император великий,
г. Прошло семь лет в Испании,
Завоевал землю до открытого моря,
Нет и замка, который противостоял бы ему,
Ни стены, ни города не осталось для захвата.
«Шансон» открылся этими строчками, имевшими такую ​​прямую и личное отношение к каждому, кто их слышал, как будто пророчество. Через десять лет Уильям должен был оказаться в Англии, где Карл Великий стоял в Испании. Его разум был полон этого и означает достичь этого; и Гарольд был поглощен этим еще больше, чем он. беспокойство по поводу положения. Гарольд был вынужден дать присягу, что он поддержал бы притязания Уильяма на английский престол, но он был все еще не определились, а Уильям слишком хорошо знал мужчин, чтобы уверенность в присяге.По мере того как Тайлефер пел, он достиг партии Ганелон, типичный предатель, неизменная фигура средневековья. общество. Ни один феодал не обходился без ганелона. Герцог Уильям видел их все о нем. Он мог подумать, что Гарольд сыграет эту роль, но если Гарольд предпочел бы быть Роландом, мог бы предсказать герцог Уильям. что его собственный брат, епископ Одо, наевшись разграбление половины Англии превратилось бы в столь опасного Ганелона, как требовать тюрьму на всю жизнь.Когда Тайлефер дошел до битвы … сцены, для их реализации не требовалось воображение. Это были сцены вчера и завтра. В этом отношении, Карл Великий или его преемник все еще был в Эксе, а мавры были все еще в Испании. Архиепископ Турпин Реймский сражался на мечах и булавой в Испании, в то время как епископ Одо из Байе должен был собрать своих людей в Гастингсе, как современный генерал, с посохом, но оба одинаково хорошо себя чувствует на поле боя. Стих за стихом песня была буквальное зеркало Горы. Битва при Гастингсе должна была быть сражались в День Архангела. Что случилось с Роландом в Ронсесвалес должен был случиться с Гарольдом в Гастингсе, и Гарольд, когда он умирал, как Роланд, должен был увидеть, как его брат Гирт умирает, как Оливер. Даже Тайлефер должен был стать частью и выдающейся частью его шансон. Рано или поздно все должны были умереть в большом и простом путь одиннадцатого века. Сам герцог Вильгельм, двадцать лет позже в том же духе должен был встретить насильственную смерть в Манте, и если епископ Одо не погиб в битве, он умер, по крайней мере, как герой одиннадцатого века в первом крестовом походе.Первый или последний, вся компания погибла в бою, в тюрьме или во время крестового похода, в то время как монахи их смущали и молились. Тогда Тайлефер определенно спел великие сцены смерти. Даже к этому день каждый французский школьник, если он не знает другой поэзии, знает эти стихи наизусть. В одиннадцатом веке они ломали сердце каждого солдата в Европе, чья школа была полем битвы и рукопашный бой. Ни один современный певец никогда не обладал такой властью над аудиторией, в то время как Тайллефер упражнялся над этими людьми, которые актеры, а также слушатели.В рукопашной в Ронсесвальесе Бесчисленные сарацины, Оливер наконец зовет на помощь:
Электронная подписка и оператор по остановке Munjoie.
Rollant apelet sun ami e sun per;
«Sire compainz a mei kar vus justez.
A grant dulur ermes hoi deserveret. «Aoi.
«Montjoie!» он плачет, громко и ясно,
Он звонит Роланду, своему другу и коллеге;
«Сэр Друг! Поехали, чтобы помочь мне здесь!
Разошлись сегодня, очень жалко было.»
Конечно, невозможно восстановить полную ценность этого стиха. Один знает ни как его пели, ни даже как произносили. В ассонансы не подлежат восстановлению; «laisse» или поводок стихов или ассоциации с заключительным криком «Аой» давно исчезли. из стиха или песни. Смысл прост, как «Баллада о Шеви». Чейз «, но нужно представить себе голос и игру. Несомненно Тайлефер действовал по каждому мотиву; когда Оливер звал громко и ясно, Голос Тайльфера повысился; когда Роланд сказал «doulcement et suef», певец должен был петь нежно и мягко; и когда двое друзей, с исключительной любезностью рыцарства и достоинством солдат, поклонились друг другу на прощание и повернулись лицом к своей смерти, Тайллефер мог указывать на движение во время пения.Стихи дала простор для отличной игры. Услышав крик Оливера о помощи, Роланд подъехал, и, увидев отчаянное поле, на мгновение потерял сознание:—
As vus Rollant sur Sun Cheval Pasmet
E Olivier ki est a mort nafrez!
Tant ad sainiet li oil li sunt rubblet
масло для загара Ne luinz ne pres ne поэт veeir si cler
Que reconuisset nisun hume mortel.
Солнце cumpaignun cum il l’ad encuntret
Sil fiert amunt sur l’elme a or gemmet
Tut li detrenchet d’ici que al nasel
Mais en la teste ne l’ad mie adeset.
A icel colp l’ad Rollanz reguardet
Si li demandet dulcement et suef
«Sire cumpainz, faites le vus de gred?
Ja est co Rollanz ki tant vus soelt amer.
Par nule guise ne m’aviez desfiet, «
» Dist Oliviers: «Or vus oi jo parler
«. Io ne vus vei. Veied vus damnedeus!
Ferut vus ai. Kar le me pardunez! «
Rollanz respunt: «Jo n’ai nient de mel.
» Jol vus parduins ici e devant deu. «
A icel mot l’uns al altre ad Clinet.
Par tel amur as les vus desevrez!
Роланд сидит без сознания на своей лошади,
И Оливер, который ранен, умирает,
Столько крови истекло, его глаза потемнели,
Ни далеко, ни близко не видно так ясно
Как узнать любого смертного человека.
Его друг, когда он встретил его,
Он ударяет по шлему из драгоценного золота,
разделяет его от макушки до мундштука,
Но до головы он совсем не дошел.
При этом ударе Роланд смотрит на него,
Спрашивает его ласково и мягко:
«Сэр Друг, вы серьезно? Ты знаешь, это Роланд так тебя любил.
Вы никоим образом не посылали мне вызов ».
Говорит Оливер: «Я слышу, как вы говорите,
Я тебя не вижу. Да увидит Бог и спасет вас!
Ударил тебя, я сделал. Прошу прощения «.
Роланд отвечает: «У меня нет никакого вреда.
Прошу прощения здесь и перед Богом! »
При этом слове один к другому наклоняется.
С такой любовью они расстались.
Никто не должен пытаться перевести это на английский — или, действительно, на современный французский — стихи, но любой, кто возьмет на себя труд уловить счетчик и будет помнить, что каждый стих в «поводке» заканчивается на тот же звук, — aimer, parler, cler, mortel, damnede, mel, deu, suef, nasel, — как бы ни записывались терминальные слоги, может следовать чувству поэзии так же, как если бы она была греческой гекзаметр.Он почувствует простую силу слов и действий, как он чувствует Гомера. Это великий стиль, одиннадцатый век: Ferut vus ai! Kar le me pardunez! Ни один слог не теряется, и всегда выбирается самый сильный слог. Даже настроение односложное и краткое: Ja est co Rollanz ki tant vus soelt amer! В таком либретто Тайлефер умел создавать драматические произведения. эффекты, к которым никогда не подходили французская комедия или большая опера, и такие, из-за которых Байройт казался худым и слабым.Герцога Уильяма бароны, должно быть, цеплялись за его голос и действия, как если бы они в самом ближнем бою, нанося удары по шлемам из драгоценного золота. Они имели все были там и должны были быть там снова. Как кульминация подошли, увидели саму сцену; вероятно они видели это каждый год, более или менее, поскольку они умели размахивать мечом. Taillefer пел смерть Оливера, архиепископа Турпина и всех другие бароны арьергарда, кроме Роланда, оставленного умирать сарацинами, когда они убежали, услышав рожки Карла Великого возвращающийся хозяин.Роланд пришел в сознание, когда почувствовал Сарацин-мародер дергает за меч Дюрандаля. Его ударом рог из слоновой кости — олифант — убил язычника; затем чувствуя смерть рядом, он подготовился к этому. Его первая мысль была о Дюрандале, его мече, которую он не мог оставить неверным. В единственной тройке повторение, которое дает больше той же прочности и архитектурной вес к стиху, он сделал три попытки сломать меч, с жалоба — жалоба — на каждого.Трижды он ударил всем своим сила против камня; каждый раз меч отскакивал без ломка. Третий раз—
Rollanz ferit en une pierre bise
Плюс en abat que jo ne vus sai dire.
L’espee cruist ne fruisset ne ne briset
Cuntre le ciel amunt est resortie.
Quant veit li quens que ne la fraindrat mie
Mult dulcement la plainst a sei meisme.
«E! Durendal cum ies bele e saintisme!
En l’oret punt asez i ad reliques.
La dent saint Pierre e del sanc seint Basilie
E des chevels mun seignur seint Denisie
Del vestment i ad seinte Marie.
Il nen est dreiz que paien te baillisent.
De chrestiens devez estre servie
. Ne vus ait hum ki facet cuardie!
Многочисленные большие земли
Que Carles tient ki la barbe ad flurie.
E li emperere en est eber e riches ».
Роланд ударяет по серому камню,
От него отрезается больше, чем я могу вам сказать.
Меч скрежещет, но не расколется и не сломается,
Он отскакивает вверх к небу.
Когда граф видит, что ему никогда не сломать его,
Он очень нежно оплакивает это про себя:
«Ах, Дюрандаль, как ты прекрасен и священен! В твоей золотой гвардии много реликвий,
Зуб Святого Петра и кровь Святого Василия,
И волосы моего сеньора Сен-Дени,
И одежды Святой Марии.
Это неправильно, что язычники должны владеть вами.
Вам должны служить христиане,
Трусость не должна быть у человека.
Я завоевал тобой много обширных земель
Это Чарльз, у которого седая борода,
И император из них благороден и богат ».
Этот «laisse» даже больше, чем другой, одиннадцатый век, но он больше не обращался к воинам; он говорил скорее с монахами. К воинов, сам меч был религией, а реликвии были детали орнамента или прочности.Священнику список мощей был красноречивее, чем регентский бриллиант на рукояти и Кохинор на ножнах. Даже нам интересно, если это понял. Роланд отправился в паломничество на Святую Землю. Он имел остановился в Риме и завоевал дружбу Святого Петра, как зуб доказано; он прошел через Константинополь и заручился помощью Святой Василий; он добрался до Иерусалима и завоевал расположение девственница; он вернулся домой во Францию ​​и заручился поддержкой его «сеньор» Сен-Дени; поскольку Роланд, как и Хью Капет, был сеньор Сен-Дени и француз к сердцу.Франция ему, был Сен-Дени и самое большее Иль-де-Франс, но не Анжу или даже Мэн. Это были страны, которые он завоевал с Дюрандалем: Jo l’en cunquis e Anjou e Bretaigne
Si l’en cunquis e Peitou e le Maine
Jo l’en cunquis Normendie la franche
Si l’en cunquis Provence e Equitaigne.
Он завоевал их для своего императора Карла Великого с помощью его непосредственный духовный лорд или сеньор Сен-Дени, но монахи знал, что он никогда не смог бы совершить эти подвиги без помощи Святой Петр, Святой Василий и Пресвятая Мария Пресвятой Богородицы, чьи реликвии в эфесе его меча стоили больше, чем любые королевские выкуп.По сей день туника Богородицы — самая драгоценная собственность собора в Шартре. Либо одна из реликвий Роланда сделал бы славу любой святыни в Европе, и каждый монах знал их огромную ценность и силу лучше, чем он знал ценность Завоевания Роланда. Тем не менее, даже религия носит воинственный характер, как если бы она предназначалась для сражаются с Архангелом и Одо из Байё. Мощи служат мечу; меч не служит мощам. Как сцена смерти приближается, песня становится еще более военной: —
Ко отправил Rollanz que la mort le tresprent
Devers la teste sur le quer li descent.
Desuz un pin i est alez curanz
Sur l’erbe verte si est culchiez adenz
Desuz lui met s’espee e l’olifant
Turnat sa teste vers la paienegent.
Pur co l’ad fait que il voelt veirement
Que Carles diet et trestute sagent
Li gentils quens quil fut morz cunqueranz.
Затем Роланд чувствует, что его забирает смерть;
Он падает с головы на сердце.
Под сосной он спешит бежать;
Он бросается на зеленую траву;
Под ним кладет его меч и олифант,
Обращается лицом к языческой армии.
Для этого он делает то, чего очень желает
Что Чарльз и все его люди должны сказать,
Кроткий граф умер победителем.
До сих пор ни одна мысль или слово не уходят с поля войны. С участием с детской напряженностью, каждый слог склоняется к единственной идее — Li gentils quens quil fut morz cunqueranz. Только тогда певец позволил Церкви отстоять часть своих права: —
Компания отправила Rollanz de Sun Tenens NI AD Plus
Devers Espaigne gist en un pui agut
A l’une main si ad sun piz batut.
«Deus meie culpe vers les tues vertuz
» De mes pecchiez des granz e des menu
Que jo ai fait des l’ure que nez fui
Tresqu’a cest jur que ci sui consouz.
Sun destre guant en ad vers deu тендут
Угол поворота я потомок луи. Аой.
На него нисходят ангелы с небес. Аой.
Li quens Rollanz se jut desuz un pin
Envers Espaigne en ad turnet sun vis
De plusurs выбирает запоминающее устройство li prist
De tantes terres cume li bers cunquist
De dulce France des humes de sun lign
De Carlemagne sun seignur kil nurrit
Не поэт muer men plurt e ne suspirt
Mais lui meisme ne voelt meter en ubli
Claimet sa culpe si priet deu mercit.
«Veire paterne ki unkes ne mentis
Seint Lazarun de Mort Resurrexis
E Daniel des liuns guaresis
Guaris de mei l’anme de tuz perils
Pur les pecchiez que en ma vie fis. «
Sun destre guant a deu en puroffrit
E de sa main seinz Габриэль Лад прис
Desur sun braz teneit le Chief enclin
Juintes ses mains est alez a sa fin.
Deus li tramist sun angle херувим
E Seint Michiel de la mer del peril
Ансамбль от Seinz Gabriels i vint
L ‘anme del cunte portent en pareis.
Затем Роланд чувствует, что настал его последний час.
Лицом к Испании он лежит на крутом холме,
Одной рукой бьет себя по груди:
«Mea culpa, Боже! Силой твоих чудес
Прости мои грехи, большие и малые,
Что я делал с того часа, как родился
Вплоть до сегодняшнего дня, которого я сейчас достиг ».
Он поднял свою правую перчатку к Богу.
Граф Роланд бросается под сосну
И в сторону Испании отвернулся.
Он вспомнил о многих вещах,
Из многих земель, которые он, храбрый, завоевал,
Из нежной Франции, людей его происхождения,
Карла Великого, его господина, воспитавшего его;
Он не может не плакать и вздыхать об этом,
Но о себе не забудет позаботиться;
Он плачет своей кулпе, он молится Богу о благодати.
«О Бог Отец, который никогда не лгал,
Воскресивший святого Лазаря от смерти,
г. И Даниил от львов спас,
Спаси мою душу от всех опасностей
За грехи, которые я совершил в своей жизни! »
Он протянул Богу свою правую перчатку;
Святой Гавриил из руки взял его;
На руке он склонил голову,
Сложив руки, он подошел к своему концу.
Бог послал к нему своего ангела херувима
И Святой Михаил Морской в ​​опасности,
Вместе с ними прибыл святой Гавриил.
Душу графа они несут в Рай.
Наша эпоха потеряла много внимания к поэзии, так как она цвет и линия, и его вкус к войне и поклонению, вину и женщинам. Ни один мужчина из ста тысяч теперь не мог почувствовать, что одиннадцатый века чувствуется в этих стихах «Шансона», и нет причина для попытки сделать это, но есть определенная польза от попытки однажды понять не столько чувство, сколько смысл.В наивность поэзии — это наивность общества. Бог Отец был феодальный сеньор, поднявший Лазаря — своего барона или вассала — из могилу и освободил Даниила, как доказательство его силы и преданности; а сеньор, который никогда не лгал и не сдержал своих слов. Бог Отец, как феодальный сеньор, вбирает в себя Троицу и, более того, значительный, поглощает или исключает также Деву, которая не упоминается в молитве. Этому сеньору, умирающему Роланду, протянул (пуроффрит) свою правую перчатку.Смерть была актом дань уважения. Бог ниспослал своего архангела Гавриила своим представителем в примите дань уважения и получите перчатку. Герцогу Уильяму и его бароны ничто не могло показаться более естественным и правильным. Бога не было дальше, чем Карл Великий. Каким бы правильным ни был закон, религия даже в то время должно быть, монахам показалось, что они нуждаются в профессиональном совете. Роланда жизнь не была образцовой. «Шансон» постарался показать, что катастрофа в Ронсесвальесе произошла из-за упрямого безрассудства Роланда и нрав.Умирая, Роланд ни разу не подумал об этих ошибках, или раскаялся в своих мирских амбициях, или упомянул имя Альда, его суженый. Он цеплялся за память о своих войнах и завоеваниях, его происхождение, его земной сеньор Карл Великий и «douce» Франция ». Он забыл даже намек на Христа. Поэт считал все эти дела делом церкви; все Воин заботился о храбрости, верности и доблести. Интерес этих деталей заключается не в стипендии или историческая правда или даже местный колорит, да еще и в искусстве.Наивность мысли повторяется простотой стих. Слово и мысль одинаково односложны. Ничего никогда соответствовал этому. Слова бурлят, как ручей в лесу: Компания отправила Ролланцу де Сун десятки и плюс. Попробуйте перевести их на современный французский и посмотрите, что получится: Que jo ai fait des l’ure que nez fui. Слова могут остаться такими же, но стихи уйдут. из них. Пятьсот лет спустя даже английские критики до сих пор потеряли чувство военной поэзии, что они исповедовали быть шокированным односложными словами Мильтона: При этом он внутренне разгневался, и, пока они говорили,
Ударил его камнем по животу
Это выбило жизнь.
Язык Мильтона действительно был более или менее архаичным и библейским; Это была пуританской аффектацией; а вот «Шансон» в трапезной на самом деле отражали, повторяли, эхом отражали опоры и арки Церковь аббатства только что возвышается над головой. Стих построен. Качества архитектуры воспроизводятся в песне: то же прямота, простота, отсутствие самосознания; такой же интенсивность цели; даже такой же материал; молитва гранит: — Guaris de mei l’anme de tuz perils
Pur les pecchiez que en ma vie фиси Действие умирания ощущается, как падение краеугольного камня в свода, и если романские арки в церкви, которые в пределах слышимости, могли бы говорить, они бы описали, что они делают точными словами стихотворения: р>
Desur sun braz teneit Т.е. главный анклин Juintes ses mains est alez a са фин. На плечах склонили головы, Сложили руки и погрузились в покой.
Много тысяч раз эти стихи, должно быть, пели на Гора и эхом отозвался в каждом замке и на каждом поле битвы с Валлийские походы к берегу Мертвого моря. Нет современной оперы или пьесы никогда не приближался к популярности «Шансон». Никто никогда не выражено с той же полнотой, что и общество, которое произвел это.Поет каждый менестрель, — знает наизусть, из начало и конец каждым мужчиной, женщиной и ребенком, лежал или канцелярский, — переведено на все языки, — ощущается сильнее, если возможно, в Италии и Испании, чем в Нормандии и Англии, — возможно наиболее эффективно, как произведение искусства, когда его воспевают тамплиеры в своих великие замки Святой Земли — теперь это лучше всего чувствуется в Мон-Сен- Мишель, и, должно быть, с самого начала был дома. Доказательство это линия, явно вставленная ради ее локального эффекта, которая взывала к Святому Михаилу в Морской опасности в кульминационный момент Смерть Роланда, и не нужны ни подлинные документы, ни современники.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Copyright © 2013-2024 "Living Translation"