Описание: Стихотворения и сказки. Внутренние иллюстрации А. Вагурина, В. Довгяло, О. Крупенковой, Б. Проказова, С. Самсоненко.
Примечание: Подписано в печать 09.11.1999. Информация об издании предоставлена: Magnus | |||
|
Читаем, играем (потешки-пестушки: просыпаемся, делаем зарядку, гигиена, приём пищи) Потягушки Наша детонька проснулась, Улыбнулась, потянулась – Потягушки, потягушки, Потягушки на подушке… Губоньки зевнули, Глазоньки мигнули, Ручки – потягушечки, Ножки – потягушечки, Спину выгнули – Дрёму выгнали! Мы играли на трубе – Бу-бу-бе́, бу-бу-бе́, – Мы играли на трубе, На трубе, на трубочке, Золочёной дудочке. Ти-ли-та́, ти-ли-та́ – Увидали мы кота: Кот с пушистым хвостиком Спину выгнул мостиком. – Бу-бу-бе́, бу-бу-бе́, Котя, мы пришли к тебе! – Мур-мур-мяу, мур-мур-мяу, Разбудили вы меняу! Заинька (игра-зарядка) Заинька, лапочки подними, подними! Заинька миленький, подними, подними! Раз, два – подними, Три, четыре – опусти. Раз, два – подними, Три, четыре – опусти. Заинька, травушку потопчи, потопчи! Заинька серенький, потопчи, потопчи! Раз, два – потопчи, Три, четыре – потопчи. Раз, два – потопчи, Три, четыре – потопчи. Заинька, хвостиком покрути, покрути! Маленьким хвостиком покрути, покрути! Раз, два – покрути, Три, четыре – отдохни. Раз, два – покрути, Три, четыре – отдохни. Лебедь (Потешка, речевое сопровождение гигиенических процедур: лебедь – вата, вода – настой ромашки и т.п.; четыре строки – запев, потом – соответствующий процедуре припев. ) Белый лебедь, птица, На́ воду садится, Купается, купается, К нам поднимается. Помыл глазок, Помыл разок И улетел. Белый лебедь, птица, На́ воду садится, Купается, купается, К нам поднимается. Протёр ушко Мягким брюшком И улетел. Белый лебедь, птица, На́ воду садится, Купается, купается, К нам поднимается. Почистил нос – Всю грязь унёс. Ветерок и облака (можно тихонечко дуть на голову ребёнку и немножко пощипывать за бока) Как от ветра-ветерка Разбежались облака. Потому что облака Ущипнул он за бока. У ёлки – иголки… У ёлки – иголки, У поля – цветы. У девочек – чёлки, У кошек – хвосты. У солнышка – небо, У неба – земля, У мамы и папы, Конечно же – я. Как у нашей Ладушки Как у нашей Ладушки Ладушки-ладошки. Как у нашей Ладушки Топотушки ножки. Рученьки – махалочки, Пальчики – хваталочки, Щёчки – надувалочки, Дёсенки – жевалочки. Как у нашей деточки Глазоньки – гляделочки, Дырочки – сопелочки, Булочки – сиделочки. Маленькие ушки, Ножки – топотушки, Ладушки – хлопушки, Губки – хохотушки. Живот и пупок (пестушка) Это вот, это вот Расчудесный твой живот. Жи́во-жи́во-живото́к, Шёлка нежный лоскуток. А на нём – кружочек, Пуговка-пупочек. Ты скачи, мой конь (поём, когда делаем зарядку или качаем на ноге, коленке) Ты скачи, мой конь, скачи. Купим Ване калачи. Ты беги рысцой, беги. Купим Ване пироги. Скачи, скачи, лошадка (из английской народной поэзии) Скачи, скачи, лошадка, Ко мне и от меня. Смотрите: наша кроха Уселась на коня. На пальчиках – колечки, На туфлях – бубенцы. Мы с нашей милой крохой Такие молодцы! Кто тут едет по дорожке? Кто тут едет по дорожке: Трик-трик, трик-трик? У кого блестят сапожки: Блик-блик, блик-блик? Нос курнос, А ушки – Лопушки-торчушки; На макушке завиток, Губки – аленький цветок, Глазоньки весёлые, И коленки голые… Удивляет кто поэта? Карапуз в коляске это! Куколка Кого пеленала сегодня Маринка? Под спинку кому постелила перинку? Под ушки кому положила подушки? Кому на шнурке закрепила игрушки? И кто вырывался из тонкой простынки У нашей девчонки, девчонки Маринки? Мы думали, с куклой играет ребёнок – Для куклы не жалко простынок, пелёнок. Но это, представьте, не куколка, А это, представьте, мяукалка… Не любит простынок, пелёнок Игривый пушистый… котёнок. Чистота-красота Лили, лили, воду лили – И лицо, и руки мыли, Мыли шею и ладошки, Мыли спину, мыли ножки. Мыли мылом, щёткой мыли, Чтоб они белее были, Чисто, чисто – чистота! Вот какая красота! Мыли щёки, мыли уши – Из-под крана, из-под душа, Мыли в ванной, мыли в кадке, Мыли голову и пятки, Лили, лили, воду лили, Мылом-щёткой всё помыли Чисто-чисто! Чистота! Вот какая красота! Окунёмся разик! Что за крики-визги И повсюду брызги? «Ох» да «ах», да «ой-ой-ой» – Мыло над и под водой! Посмотри-ка, посмотри: Полетели пузыри! Всё у них воздушно – Встретят нас радушно! Для ребячьей чистоты Не жалеем мы воды: Полон пены тазик – Окунёмся разик! Потешка-загадка На грядке рядком Сидят кум с куманьком. Прошла лошадка – Опустела грядка. (тарелка, рассыпчатая каша, ложка) Ам! (Загадка «ложка») Ходит галка по домам, По открытым ворота́м, Носит каши килограмм – Кто успел, тот сделал… Ам! А ту-ту… (обработка русской народной потешки) А ту-ту, а ту-ту, Не вари кашу круту́ – Вари жиденькую, Вари мяконькую. Будем есть, будем пить, Будем зубки растить. Дуй, дуй… Дуй, дуй на парок, На парок, кипяток, На ложку, на чашку, На горячую кашку. Не пей, роток, Не пей кипяток. |
Patricia Barber — стих (2002, CD)
Подробнее изображения
1 | Луна | 6:02 | ||
2 | Потерянная в этой любви | 3:0198 | . | 3 | Подсказки Дирижер [Струнные], аранжировка [Струнные] – Клифф Колнот Струнные – Бэрд Додж, Фокс Фелинг, Джуди Стоун (2), Карен Диркс, Катинка Клейн, Лоуренс Браун (3), Лоуренс Нойман , Ли Лейн, Лей Хоу, Марлоу Джонстон, Пол Филлипс (4), Цин Хоу, Роберт Свон, Рональд Саткевич Дирижер [Струнные], аранжировка [Струнные] — Клифф Колнот Струнные — Бэрд Додж, Фокс Фелинг, Джуди Стоун (2), Карен Диркс, Катинка Клейн, Лоуренс Браун (3), Лоуренс Нойман, Ли Лейн, Лей Hou, Marlou Johnston, Paul Phillips (4), Цин Хоу, Роберт Свон, Рональд Саткевич | 4:57 |
4 | 5:33 | |||
Я мог бы EATE EATH EIGH Твои слова | 7:49 | |||
6 | The Fire | 4:49 | ||
7 | Regular Pleasures | 5:40 | ||
8 | Dansons La Gigue Lyrics By [Adapted From A Text By] – Пол Верлейн Тексты песен [адаптированы из текста] — Пол Верлейн | 4:18 | ||
9 | Вы должны пойти домой | 3:16 | ||
10 0008 | Синий | 6:00 |
- Сделано — Эми Удден
- Исправление искусства, дизайн [График] — Изабель Вонг
- Басс — Майкл Арнополь
- Драмины — eric Montza (Trackon: . (треки: с 1 по 8)
- Инженер [ассистент] – Джарод Клюмпер, Джон Ларсон, Мэнни Санчес*
- Исполнительный продюсер – Майкл Фридман (5)
- Гитара – Нил Алджер
- Мастеринг – Аллан Такер
- Фотография — Джимми Кац
- Фортепиано [Steinway Grand], Электрическое пианино [Fender Rhodes], Вокал, Слова автора [Words], Музыка Автор, продюсер – Патриция Барбер
- Запись, сведение – Джим Андерсон
- Техник [фортепиано] – Чарльз Терр
- Труба – Дэйв Дуглас
Сделано в ЕС.
Выпускается в стандартном футляре для драгоценностей, прозрачном лотке, с 10-страничным раскладывающимся буклетом.
- Штрих-код (текст): 7 2435-39856-2 2
- Штрих-код (отсканированный): 0724353985622
- Rights Society: bel BIEM
- Код этикетки: LC 0133
- Матрица / биение (вариант 1): EMI UDEN 5398562 @ 1 1-3-4-NL
- Mastering SID Code (вариант 1): IFPI L047
- Mold Код SID (вариант 1): ifpi 1470
- Матрица / биение (вариант 2): EMI UDEN 5398562 @ 1 1-2-5-NL
- Код SID Mastering (вариант 2): IFPI L047
- Код SID пресс-формы (вариант 2): нет
- Матрица/выбег (Вариант 3): EMI UDEN 5398562 @ 1 1-3-6-NL
- Mastering SID Code (Вариант 3): IFPI L047
- Mould SID Code (Variant 3): ifpi 152C
New Submission | Verse (CD, Album) | Blue Note, Premonition Records | 7243 5 39856 2 2 | Canada | 2002 | |||
Новая отправка | Стих (CD, альбом, неофициальный релиз) | Blue Note (2), Premonition Records (6) | 7243 5 39856 2 2 | Europe | 2002 | 9856 2 2Europe | 2002 | 9 9856 2 2Европа0009 |
New Submission | Verse (CD, Album) | Premonition Records | 9902 C051204X | US | 2002 | |||
New Submission | Verse (CD, Album) | Blue ПРИМЕЧАНИЕ, PremoNition Records | 7243 5 39856 2 2 | US | 2002 | |||
Новая подчинение | Стори (CD, альбом) | Blue Note | . 0007 TOCJ-66198 | Japan | 2002 |
Nightclub
Patricia Barber
Companion
Patricia Barber
Live: A Fortnight In France
Patricia Barber
Belly Of The Sun
Cassandra Wilson
Modern Cool
Patricia Barber
Cafe Blue
Patricia Barber
Mythologies
Patricia Barber
The Cole Porter Mix
Patricia Barber
New Moon Daughter
Cassandra Wilson
Traveling Miles
Cassandra Wilson
2
Edit Release
All Versions of this Release
Recently Edited
Buy CDSell CD
- Have:317
- Want:28
- Avg Rating:3. 9 / 5
- Рейтинги: 29
- Последнее продано:
- Стоит в низком уровне: 1,87
- Медиана: 8,00
- .0002 bellavia, dalhembe, moon63, jordibancells, menoemanoa, Gargadu55, Ropet, Szakall, RJVintage, LoveSoldier, chernigov462
Сообщить о подозрительной деятельности
Patricia Barber — Verse Album Reviews, Songs & More
- AllMusic Рейтинг
9
- Пользовательский рейтинг (0)
- Ваш рейтинг
- Обзор ↓
- Отзывы Пользователей ↓
- Кредиты ↓
- Релизы ↓
- Похожие альбомы ↓
Поделись
Обзор стихов
Мэтта Коллара
Пианистка и вокалистка Патрисия Барбер — Аланис Мориссетт в мире джаза. Ее змеевидные, поэтические песни колеблются между ловко остроумными и неловко латинскими. Каждый альбом более амбициозен, чем предыдущий, уводя ее все глубже на территорию авангарда как в лирическом, так и в инструментальном плане. Стих не исключение. Показательный пример: «Я мог съесть твои слова», хитрая игра слов в традициях «Очисти меня от винограда», в которой Барберу едва удается использовать такие слова, как «провокация» и «силлогистика», только чтобы подвести итог. с разрушительной строкой: «глоток слюны из вашей горько-сладкой рифмы». Тем не менее, неизгладимый трек здесь должен быть «Если бы я был синим» со строкой «Если бы я был синим, как бассейн Дэвида Хокни / Нырни в меня и скользи под калифорнийским небом / В твоем рту, носу и глазах есть Я.» Возможно, это лучшее из того, что Барбер когда-либо писал — его можно было бы считать серьезной современной поэзией, если бы только оно не было рифмованным. Самая большая жалоба, которую можно предъявить Барбер, — это ее настойчивое отрицание мелодии. Голос у нее мягкий, почти будничный, и она более или менее намекает на пение. Очевидно, лирический замысел важнее для Барбер, чем то, как она исполняет мелодию, и ее голос кажется более подходящим для шепота песен в стиле кабаре, таких как «Dansons la Gigue», чем для какой-либо вокальной гимнастики. Просто иногда ее песни можно было бы лучше продемонстрировать с последовательно поставленной вокальной мелодией. Тем не менее, она компенсирует недостаток звучности (используя слово парикмахера) замысловатыми музыкальными аранжировками, на этот раз дополненными трубой Майлза Дэвиса и Лестера Боуи в исполнении Дэйва Дугласа. Barber’s — это мир скрытых намерений, а игривое вибрато Дуглас работает как пламя свечи, освещая ее мягкие, темные уголки.
Отслеживание
синяя подсветка обозначает выбор трекаОбразец Название/Композитор Исполнитель Время Поток 1 Луна
Патрисия Барбер
Патрисия Барбер 06:04 SpotifyAmazon 2 Потерянный в этой любви
Патрисия Барбер
Патрисия Барбер 03:01 SpotifyAmazon 3 Подсказки
Патрисия Барбер
Патрисия Барбер 05:00 SpotifyAmazon 4 штук
Патрисия Барбер
Патрисия Барбер 05:35 SpotifyAmazon 5 Я могу съесть твои слова
Патрисия Барбер
Патрисия Барбер 07:51 SpotifyAmazon 6 Огонь
Патрисия Барбер
Патрисия Барбер 04:52 SpotifyAmazon 7 Регулярные удовольствия
Патрисия Барбер
Патрисия Барбер 05:44 SpotifyAmazon 8 Дансонс Ла Жиг
Патрисия Барбер / Поль Верлен
Патрисия Барбер 04:20 SpotifyAmazon 9 Ты должен идти домой
Патрисия Барбер
Патрисия Барбер 03:17 SpotifyAmazon 10 Если бы я был синим
Патрисия Барбер
Патрисия Барбер 05:57 SpotifyAmazon Информация об альбоме стихов
Дата выпуска
27 августа 2002 г. - AllMusic Рейтинг