Содержание
Собрание сочинений в 7 томах. Том 6. — М. : Эллис Лак. 1995
%PDF-1.6 % 1 0 obj > endobj 8 0 obj /ModDate (D:20180413210523+02’00’) /Producer (http://imwerden.de) /Title /Author /Subject (ISBN 5-7195-0017-0) >> endobj 2 0 obj > /Font > >> /Fields [] >> endobj 3 0 obj > stream
биография, кратко о жизни и творчестве поэтессы, фото, муж и дети, причина смерти и произведения
О персонеДеятельность:
поэтесса, прозаик, переводчица
Место рождения:
Москва
Родилась:
8 октября 1892 г.
Умерла:
31 августа 1941 г. (в 48 лет)
Рост:
163 см
Знак зодиака:
весы
Замужем за:
Сергей Яковлевич Эфрон
Дети:
Эфрон Георгий Сергеевич, Ирина Сергеевна Эфрон, Эфрон Ариадна Сергеевна
Фото
1 из 12
Марина Цветаева — биография
Марина Цветаева — поэтесса Серебряного века. За годы творческой деятельности она успела оставить после себя солидное литературное наследие. Более десятка сборников стихов и еще столько же поэм.
Помимо собственно поэтического труда, Марина Цветаева прославилась как эссеист и переводчик. Именно проза сделала ее популярной за пределами родной страны, когда женщина находилась в эмиграции.
Поэтесса была очень сложным человеком. Хотя свидетельства современников разнятся чуть ли не противоположным образом. Кто-то характеризовал ее мягкой и поистине женственной натурой, с тонкой душой. Другие же называли Цветаеву надменной и высокомерной, с жестким характером.
Как бы то ни было, именно ее личностные качества помогали писать проникновенные стихотворения, которые многим приходились по душе.
Судьба Марины Цветаевой сложилась тяжело. Она долгие годы пребывала в вынужденной эмиграции. Ровно в момент, когда начались политические гонения, революции и гражданская война.
В то же время, и личную жизнь женщины нельзя назвать счастливой. Она знала, что такое нищенство, в свое время была вынуждена отдать дочерей в приют, из которого одна из них так и не вернулась.
В конце концов, не выдержав тягот времени, под влиянием сильнейшего творческого кризиса, Марина Цветаева покончила с собой.
Несмотря на трагический финал жизни, женщина успела написать около полусотни работ в разных жанрах. Ее наследие ценится любителями высокого искусства до сих пор.
Содержание
Детство и юность
Марина Ивановна Цветаева появилась на свет 8 октября 1892 года. Местом рождения поэтессы стал город Москва. Будущее девочки было частично предопределено ее происхождением.
Отцом Цветаевой был Иван Владимирович. Мужчина работал в Московском университете, активно преподавал. А также слыл известным и экспертным филологом, занимался искусствоведением. Происходил из среды интеллигенции. Любил читать, обладал хорошим литературным вкусом, который, впоследствии, передал своей дочери.
Мать девушки — Мария Мейн. Имела смешанное русско-польско-немецкое происхождение. Трудилась в качестве музыканта. Виртуозно играла на пианино. Ее наставником и преподавателем в свое время был Николай Рубинштейн.
Родители Марины ЦветаевойМарина Цветаева была не единственным ребенком в семье. В свое время отец ушел от первой жены. От этого брака на свет появились брат и сестра будущей поэтессы. А через 2 года, в семье появился младший ребенок, сестра Цветаевой по имени Анастасия.
Оба родителя были интеллигентного происхождения, трудились на лоне высокого искусства. Отчасти, этот факт обусловил дальнейшую судьбу девушки. С матерью она занималась музыкой, осваивала пианино. С отцом — изучала иностранные языки, много читала.
Именно родители привили ей чувство прекрасного, которое впоследствии помогло девушке в творческом становлении.
В 90-е годы по характеру работы родители девочки часто бывали за границей. Вместе с ними она ездила по Европе.
Сестры Цветаевы (Марина слева)Первый творческий опыт юная Цветаева получила в 6 лет. Она пробовала писать стихи. Причем дебютные произведения девочка создавала на французском языке, под впечатлением от поездок.
В 1901-1902 году Марину Цветаеву определили в женскую гимназию. Затем в течение нескольких лет девушка ездит по разным городам. То в связи с обнаруженным у матери туберкулезом, то по другим делам. В итоге, примерно в 15 лет девушка заканчивает первичное обучение. Она получает общее образование.
Марина Цветаева в молодостиКакое-то время после окончания гимназии Марина Цветаева проводит в пансионах Германии и Швейцарии. Будучи за границей, она активно интересуется старофранцузской литературой.
Рвение в этом направлении становится настолько сильным, что девушка посещает лекции и занятия в Сорбонне. Несмотря на это интерес продлился недолго. Охладев к начинанию, будущая поэтесса бросает это дело и возвращается на родную землю.
По прибытии домой, Марина Цветаева начинает интересоваться творчеством поэтов-символистов. Знакомится с несколькими яркими представителями этого направления и даже посещает занятия при кружках, которые были организованы крупными литераторами.
Марина Цветаева с отцомВсе меняется в 1917 году. Октябрьская революция и грядущая за ней гражданская война приводят девушку в настоящий ужас. Она не может смириться с тем, что происходит в ее стране.
Наибольшее отвращение Цветаева питала к искусственному разделению всех граждан на красных и белых. Хотя симпатии самой поэтессы были на стороне последователей царизма.
В разгар гражданской войны, когда стало понятно, чьей будет победа, супруг Цветаевой, Сергей Эфрон был вынужден эмигрировать, чтобы не подвергнуться репрессиям.
Очень скоро, в 1922 году, поэтесса последовала за ним. Она добилась разрешения выехать за границу и перебралась к мужу в Чехию.
В течение нескольких ближайших лет супруги переезжали из одной страны в другую Из Праги Цветаева отправилась в Берлин.
Следом муж и жена уехали в Париж, где задержались надолго. Самого Сергея Эфрона обвиняли в шпионаже и подготовке государственного переворота, участии в незаконных организациях. Дорога домой для него была заказана.
В то же самое время, Цветаева тяжело переживала тяготы эмиграции, не могла находиться на чужбине и рвалась обратно.
Творчество
Творческая биография Марины Цветаевой началась в детстве. В 6 лет она написала первые стихотворения, под впечатлением от заграничных поездок с родителями. А взрослый сборник молодая поэтесса опубликовала уже в 1910 г.
Дебютной работой стали произведения, которые девушка создавала еще в школьные годы. Они вошли в антологию «Вечерний альбом».
Интересно, что свои первые произведения женщина издавала исключительно за собственные деньги.
Сборник произвел приятное впечатление как на читателей, так и на среду творческой интеллигенции. О стихотворениях молодой поэтессы положительно отзывались многие символисты, коллеги по цеху. В том числе Максимилиан Волошин, Валерия Брюсова, Николай Гумилев.
В доме Волошиных в Коктебеле всегда было много гостей. В центре — Марина Цветаева. Слева — мать Волошина Елена ОттобальдовнаПервые успехи окрыляли. Она начала писать с удвоенной активностью. Следующим выходит поэтический сборник «Волшебный фонарь».
А третьим по счету становится антология «Из двух книг», где явно просматривается творческий индивидуальный стих Марины Цветаевой.
Незадолго до октябрьской революции, женщина отправляется в город Александров, Ныне — Владимирской области. Здесь она гостила у сестры и ее мужа.
Как только грянула гражданская война, женщина не находила себе места. Какое-то время она продолжала продуктивно трудиться. Из-под ее пера вышло несколько произведений, в том числе поэму «Царь-девица», «Егорушка», «На красном коне».
Уже за пределами родной страны, которая трещала по швам, М. И. Цветаева выпустила еще две крупных работы. «Поэму Конца» и «Поэму Горы». Это были не единственные произведения женщины.
Многие из стихотворений, которые были написаны в эмиграции, так и не увидели света до самой смерти поэтессы.
За пределами родной страны Цветаева по большей части осталась непонятой. Хотя иностранцам довольно нравились ее работы в жанре прозы. Например, «Дом у старого Пимена», «Мать и музыка», а также статьи о поэтах и прозаиках, коллегах по цеху.
Марина Цветаева в Коктебеле 1911 г.За время творческой активности Марины Цветаевой, вышло несколько десятков поэм, сборников стихов. Многие из них были опубликованы уже после кончины известной творческой натуры. Также поэтесса пробовала себя в жанре драматической прозы и эссе.
Эмиграция
Вынужденное пребывание Марины Ивановны Цветаевой за границей начался в 20-е годы. Она подала прошение на выезд из страны. Оно было одобрено.
Временным пристанищем женщины стала Прага. Затем вместе с супругом Сергеем Эфроном, поэтесса переехала в Париж, где и оставалась долгое время.
Здесь женщина пишет несколько произведений. Продолжает активно сочинять.
Переломным моментом становится 1928 год. В это время женщина пишет открытое письмо Маяковскому. Эмигрантская среда, которая почти целиком состоит из представителей белых, не принимает такой поступок. Женщину обвиняют в симпатиях коммунистам.
Марина Цветаева в эмиграцииИз-за этого большая часть коллег по цеху отворачивается от Цветаевой. Ситуация оборачивается серьезным ударом по финансовому положению семьи.
Поэтессу больше не печатают, она становится изгоем в среде эмигрантов. Буквально в течение пары лет семья нищает на глазах. Денег катастрофически не хватает.
Единственный источник дохода — это немногочисленные творческие вечера. Цветаева пробует заниматься переводами, влиться в литературные круги Парижа. Но большого успеха это не приносит.
В 1930 году друзья и знакомые Марины, которые пока не отвернулись от нее, создают фонд помощи Цветаевой. Но денег все равно не хватает.
Ситуация скверная. Вернуться домой поэтесса не может, поскольку над мужем и над ней самой висит угроза уголовного преследования и репрессий.
«Здесь я не нужна, там я невозможна», как говорила сама поэтесса.
Возвращение на родину
В 1932 году Сергей Эфрон все чаще задумывается над тем, чтобы вернуться в Россию. К тому моменту — уже советскую. Он начинает хлопотать над тем, чтобы оформить паспорт нового государства.
Марина Цветаева воспринимает эту идею скептически. Но под давлением супруга и детей, все же решается на подобный шаг.
Другого выхода уже не было. Сторонников и друзей за границей у пары не осталось. Финансовые проблемы становились все серьезнее.
В 1939 году семья возвращается в страну. Но и на родной земле поэтессе лучше не становится.
Личная жизнь
Официальным супругом Марины Цветаевой был Сергей Эфрон. Они познакомились в 1911 году. Не последнюю роль в этом сыграл Максимилиан Волошин. Через полгода пара сочеталась браком. А еще через небольшой промежуток времени у супругов родилась дочь Ариадна.
Марина Цветаева с дочерью АриаднойНесмотря на официальный статус замужней женщины, Цветаева не отказывала себе в праве заводить романы на стороне.
В какой-то период времени она заинтересовалась Борисом Пастернаком. История их отношений насчитывала почти 10 лет.
Уже в Праге молодая женщина обращает внимание на Константина Родзевича, правоведа и скульптора. Бурный роман длился всего 6 месяцев. Именно под влиянием сильных чувств к мужчине Цветаева написала «Поэму горы».
Однако интрижка закончилась ничем. Родзевич быстро охладел к поэтессе. Его избранницей стала другая. Дошло до того, что Цветаева помогала невесте некогда своего возлюбленного выбирать свадебное платье.
Муж Марины Цветаевой с дочерью АриаднойВ 1914 году поэтесса внезапно увлеклась девушкой. Она проявила интерес к Софии Парнок. Супруг страшно ревновал Цветаеву. Устраивал ей скандалы. В итоге женщина приняла решение уйти от мужа.
Парнок и ЦветаеваНо уже в 16 году однополый роман завершился, и поэтесса вернулась к супругу. В 1917 на свет появляется вторая дочь пары — Ирина.
Дочери Марины Цветаевой Ариадна и ИринаСразу после этого в жизни поэтессы начинается огромная и затяжная черная полоса. Разгорается революция, а затем — гражданская война. Работы нет, денег не хватает. Доходит до того, что семье нечего есть.
Муж отправляется в вынужденную эмиграцию, опасаясь репрессий и смерти от рук красных. Цветаева остается одна с двумя детьми. Чтобы хоть как-то выправить положение, она принимает нелегкое решение и отдает дочерей в подмосковный приют.
Ариадна выживает. А младшая, Ирина умирает от голода. На момент смерти ей было всего 3 года.
Цветаева и Эфрон в молодостиВ 1925 на свет появляется последний ребенок поэтессы и мужа Цветаевой, Сергея Эфрона. Его называют Георгий. Мальчик получает ласковое прозвище «Мур». Как и прочие дети в семье, он растет довольно болезненным и слабым. Не может похвастаться здоровьем.
Марина Цветаева с маленьким сыном ГеоргиемНесмотря на это, молодой человек уходит добровольцем, едва начинается Великая Отечественная. С фронтов Второй Мировой он так и не вернулся и погиб в 1944 году. Но мать Георгия этого уже не видела.
Сын Марины Цветаевой ГеоргийГеоргий Эфрон в юности
Конец жизненного пути
В 1937 семья принимает решение вернуться домой. В родную страну. Однако этот шаг становится для них роковым.
Советская власть не прощает эмигрантов. Дочка Ариадна была интернирована в лагеря. В общей сложности, в тюрьме по мнимым обвинениям она провела 15 лет.
Мужа ждала такая же участь, едва он вернулся домой. Однако выйти из мрачных застенков коммунистов он так и не сумел. В 1941 году с началом военных действий советская власть стала зачищать хвосты и убирать политически неблагонадежные элементы.
Сергей Эфрон попал под репрессивный каток и был расстрелян по сфабрикованному обвинению.
О смерти супруга Цветаева так и не узнала. Едва началась война, она и Георгий были эвакуированы в Елабугу. В военные годы поэзия Цветаевой перестала интересовать читателей.
Единственным шансом хоть как-то выжить было устроиться на работу. Марина берется за грязный и неблагодарный труд посудомойки. А буквально через 3 дня совершает суицид.
Марина Цветаева умерла 31 августа сентября 1941 года. Причиной смерти поэтессы стала асфиксия. Женщина повесилась в доме, куда ее с Георгия временно поселили.
Перед тем, как решиться на роковой шаг, поэтесса подготовила несколько записок. Одну — сыну, где просила прощения и объясняла свой поступок. Вторую — тем, кто будет заниматься погребением. Третью — эвакуированным людям.
Через несколько дней женщину похоронили на Петропавловском кладбище.
Памятник Марине Цветаевой в МосквеИнтересные факты из жизни
- Марина Цветаева начала писать с 6-и лет. Причем сразу на иностранных языках. В основном — на французском.
- Первые сборник поэтесса издавала за собственный счет.
- Женщина страдала легкой близорукостью. Но в зрелые годы очки предпочитала не надевать. Видела мир размытым.
- Из-за творческого кризиса и катастрофического положения решилась на самоубийство.
- Личная жизнь Марины Цветаевой была настоящим калейдоскопом. Несмотря на официальный брак, она не отказывала в романах на стороне. Причем в числе ее интересов были не только мужчины, но и женщины. Что натолкнуло исследователей биографии поэтессы на мысль о ее бисексуальности.
- Собрать вещи перед эвакуацией Марине Цветаевой помогал Борис Пастернак. Перевязывая нехитрый скарб веревкой, мужчина полушутя сказал, что она настолько крепкая, что можно вешаться. Так и вышло. Именно на этой веревке Марина Цветаева повесилась.
Круги на воде. Марина Цветаева: путь в петлю
Библиография
Творчество Цветаевой:
Сборники стихов
- 1910 — «Вечерний альбом»
- 1912 — «Волшебный фонарь»
- 1913 — «Из двух книг»,
«Юношеские стихи», 1913—1915 - 1922 — «Стихи к Блоку» (1916—1921)
- 1922 — «Конец Казановы»
- 1920 — «Царь-девица»
- 1921 — «Вёрсты»
- 1921 — «Лебединый стан»
- 1922 — «Разлука»
- 1923 — «Ремесло»
- 1923 — «Психея. Романтика»
- 1924 — «Молодец»
- 1928 — «После России»
Поэмы
- Чародей (1914)
- На Красном Коне (1921)
- Поэма Горы (1924, 1939)
- Поэма Конца (1924)
- Крысолов (1925)
- С моря (1926)
- Попытка комнаты (1926)
- Поэма Лестницы (1926)
- Новогоднее (1927)
- Поэма Воздуха (1927)
- Красный бычок (1928)
- Перекоп (1929)
- Сибирь (1930)
Поэмы-сказки
- Царь-Девица (1920)
- Переулочки (1922)
- Мо́лодец (1922)
Незавершённые
- Егорушка
- Несбывшаяся поэма
- Певица
- Автобус
- Поэма о Царской Семье
Драматические произведения
- Червонный валет (1918)
- Метель (1918)
- Фортуна (1918)
- Приключение (1918—1919)
- Пьеса о Мэри (1919, не завершена)
- Каменный Ангел (1919)
- Феникс (1919)
- Ариадна (1924)
- Федра (1927)
Эссеистская проза
- «Живое о живом»
- «Пленный дух»
- «Мой Пушкин»
- «Пушкин и Пугачёв»
- «Искусство при свете совести»
- «Поэт и время»
- «Эпос и лирика современной России»
Мемуары
- «Мать и музыка»
- «Сказка матери»
- «История одного посвящения»
- «Дом у Старого Пимена»
Ссылки
- Страница в Википедии
Эрос, Внимание, Принятие: Арсенал писателя…
Потом опять однажды тот, кто когда-то был молодым, узнает, что где-то на другом конце этой самой земли умер старший. Сначала она захочет написать, чтобы узнать. Но время спешит — письмо застыло во времени. Желание остается желанием.
– Марина Цветаева, «Письмо амазонке» (перевод Сони Франеты)
Ноябрь. Тьма откусывает куски дневного света раньше. Я перечитываю Письма: Лето 1926, сборник писем, которыми обменялись Борис Пастернак, Марина Цветаева и Райнер Мария Рильке. В ноябре 1922 года Цветаева писала Пастернаку: «Письмо подобно потустороннему сообщению, менее совершенному, чем сон, но подчиняющемуся тем же правилам». 1
В августе 1926 года, когда у Рильке обострилась лейкемия, Цветаева прислала ему письмо с предложением того, что можно было бы расценить как эротическое свидание: «Ты — то, что мне приснится сегодня ночью, что приснится мне сегодня ночью. […] Чужой, я, в чужом сне. Я никогда не жду тебя; Я всегда тебя будю. Свою роль она представляет как своего рода поэтическую фантазию, добавляя: «Все, что никогда не спит, хотело бы заснуть досыта в твоих объятиях».
Цветаева говорит Рильке, о чем мечтать. В ее творчестве адреналин смелости сочетается с высокими ставками эмоционального безрассудства. Она не только любит риск, но и требует, чтобы читатель встретил ее там, раздвигая границы вежливости, упиваясь ее безграничностью, наблюдая, как она узурпирует закодированную мужчиной роль инициатора ухаживания или эмоционального агрессора. Это ее удовольствие.
Читать письма или прозу Цветаевой — это чувствовать себя прижатым к стене, с рукой на груди, с ароматом ее дыхания, бьющим в ноздри. Чувственная агрессия ее обращения эротизирует Другого, отвергая все социальные условности и границы между собой и собеседником. Это верно независимо от того, пишет ли она Пастернаку, Рильке или Софии Парнок, независимо от пола, жанра поэзии, критики, переписки и эссе. Стол переворачивается каждый раз, когда перо Цветаевой касается страницы. Разбивается стекло. Оскорблены чьи-то чувства. Чье-то эго оставляет на паркете следы от брызг.
Эта склонность к эротическим расстройствам пришла на ум, когда я читала книгу философа Джиллиан Роуз « Paradiso », которая осталась незавершенной из-за смерти Роуз от рака яичников. Философу нужны только три вещи, говорит Роуз: «Эрос, внимание, принятие». Эрос для Роуз означает «бесконечный интеллектуальный эрос: бесконечное любопытство ко всему». Внимание — это «способность обращать внимание: восхищаться тем, что находится перед вами, не хватаясь за это самостоятельно». Принятие опирается на интеллектуальное смирение и неуверенность, которые Роуз называет «принятием бездорожья (апория): что не может быть решений вопросов, только прояснение их постановки».
Те же три вещи необходимы и поэту, и критику, и эссеисту. Часть того, что значит думать, состоит в том, чтобы рассматривать идеи других, проявлять глубокий интерес к их опыту. Часто мы пишем о том, что является общим: фитиль, искра, общая тьма, непрерывное благоговение — эротика интеллектуального исследования.
Поэты используют эротическое любопытство через метафоры, укладывая непохожие друг на друга в постель. Метафоры способны изменить то, как человек воспринимает слово. Измененное восприятие меняет отношения между словами. «Надежда» — это штука с перьями», потому что Эмили Дикинсон оставила нам образ, связанный с птицами. В птицах самих по себе нет ничего обнадеживающего, но поэзия связывает птиц, перья и крылатых существ с надеждой, которая затем приводит к интерпретации или даже к какой-то несущей надежду птице, неожиданно взгромоздившейся в третьей строфе вашего собственного произведения. стихотворение.
Поскольку сила метафор зависит от контекста и коннотаций, выстроенных во времени, мы не можем знать, создаем ли мы метафоры других или сами создаем их. Вот как соблазняет метафора — отвлекая нас от неправдоподобности представляемого чуда. Можно увидеть его сверхъестественные сопоставления, такие как метафора тарелки, придуманная Уильямом Гассом в эссе из «О том, как быть синим», , «подобно той мяте без кармана, которая из-за того, что перебирала пальцами, стала развернутой, мы всегда сначала кладем на тарелку наши сексуальные объекты. Это изначальная причина, по которой мы читаем… единственная причина, по которой мы пишем».
Подобно эросу, внимание существует по отношению к насилию. «Чтобы восхищаться тем, что находится перед вами», — говорит Роуз, — нужно уметь всматриваться, не разрушая предмета, не принуждая увиденное выполнять свои приказы. Нужно убеждать и рисковать быть убежденным. Пристальное внимание предполагает готовность соблазниться.
Внимание поэта может пробудить нас звуками, образами или ритмом, как это делает У. Б. Йейтс, когда он начинает «Похвалу трезвости пьяного человека» с наставления, а затем переходит к соблазнению, превращая конечную рифму в своего рода танцевальный бит:
Погуляй, мой милый панк,
И держи меня в танце
Чтобы я мог оставаться трезвым человеком
Хотя я пью досыта.
Судебный запрет требует от читателя определенного внимания. При произнесении внутри повторения или такта, запрет выскакивает и обращается непосредственно к плоти. Прямое обращение Йейтса хватает нас за шиворот, уводит со стороны и помещает читателя внутрь стихотворения. Его внимание принадлежит нам.
Хотя предписания основаны на презумпции авторитета, поэтическое предписание отличается от провозглашения своей гибкостью: оно может продолжать отстаивать свою власть или переходить к убеждению и обману. Как и у поэта, внимание критика творческое — оно выделяет ту или иную сторону текста. Мое решение выделить строфу освящает ее или придает ей повышенное значение в этом отделении. Внимание критика делает отдельные части текста священными. Возможно, стремление писателя сделать священным — сильнейший аргумент против отношения к искусству как к религии, институту, управляющему обособленностью. Парадоксально, но религиозные институты оскверняют священное, монополизируя доступ к нему.
«Принятие бездорожья» Роуз делает все осязаемым, вообразимым, открытым для рассмотрения. Подобно философу, поэт говорит, чтобы приблизиться к невысказанному, невыразимому или нерешенному. Стратегии закрытия в поэзии удваиваются как методы раскрытия.
Поэзия делает невозможным поиск. Самость, как стиль или голос, меняется в зависимости от собеседника. Нео-некромантики могут оказаться застигнутыми в сарае для инструментов минималистов. Стихотворение, начинающееся как рейв, может быть загнано в угол из-за появления грустного ворона. Писатель может быть соблазнен далеко от их точки происхождения. Художник с рыбой на голове не нашел своего голоса (или самого себя) как рыбы; он просто играет со своим отношением к самости. Акцент на поиске себя и на том, чтобы быть собой, становится все более коммерческим. Поздний капитализм путает самопознание с самопроизводством. «Я» — это не то, чем человек может или будет быть — «я» — это сверхъестественная комбинация вещей во времени.
В стихотворении «Новогодняя ночь», которое Цветаева посвятила Рильке, она пишет: «Жизнь и смерть я давно поставила в кавычки, / Как измышления заведомо пустые». 2 А потом она опирается на звездочку как на знак препинания, который может нести смерть:
Жизнь и смерть, я произношу с тайной
улыбнись — ты прикоснешься к ней своей.
Жизнь и смерть я произношу со сноской,
со звездочкой…
За этим текстовым обозначением звездочки, формы упавшей звезды, следует многоточие, открывающее окончание, включающее бесконечность. Цветаевская «звездочка» напоминает нам о том, что в тексте нет всего, что мог сказать писатель, и даже не всего, что писатель хотел сказать. Это вносит неопределенность и нестабильность. Он закрывается, закрывая закрытие.
Цветаева отказалась носить очки для коррекции близорукости — она сохраняла размытость мира, сохраняя определенную дистанцию между восприятием и реальностью. Цепляться за неспособность читать свою комнату — значит принимать нерешительность или ухаживать за мечтательностью и непохожестью. Но это также побуждает не видеть себя ясно и проблематизирует возможность увидеть свое отражение в зеркале. Вы сами в своем размытом отражении?
Меня до сих пор удивляет, что Цветаева, страстный эпистоляр, чьи письма составляли важнейшую часть ее писательского корпуса, покончила жизнь самоубийством, не оставив записки. Интенсивная эротическая связь, которую она искала в писательстве, напоминает мне «белую жару» Жоржа Батая. Я подозреваю, что она зажгла белое пламя, чтобы пробудить себя, а не Другого, чтобы почувствовать себя живым, создавая вневременные отношения с этим Другим, чтобы томиться в интимных отношениях, которые она воображала, а не изображать трудности поэтических встреч в сталинском Советском Союзе.
В январе 1927 года Цветаева писала недавно умершему Рильке: «Любимый, приходи ко мне почаще во сне — нет, не то. Живи в моих мечтах». Какая наглость! Писатель обессиливает вечность, соблазняя духов.
Я думаю о Роуз — эросе, внимании, принятии — когда первые заморозки уничтожают папоротники в горшках на нашем крыльце. Мир со скрипом просыпается. Мой пёс Раду кладёт к моим ногам две птичьи кости. Я понимаю, что что-то умерло. Это не кусок пластика. Это не игрушка. Морозно, и я в бреду. Живу во сне, представляю Цветаеву, шепчущую призраку. Непостижимое волнение — самое опасное. Я могу узнать кости, но до сих пор не знаю, кто это. Или как крылатая штука забирается внутрь многих из нас.
1 Если не указано иное, все переводы из Письма: Лето 1926 года.
Воскресная поэма: Марина Цветаева — Чтение Ильи Каминского и Жана Валентайна
Перейти к содержимому Воскресная поэма: Марина Цветаева – Чтение Ильи Каминского и Жана Валентайна
Русская писательница Марина Цветаева в 1914 году
«Я счастлива жить просто/ как часы или календарь», — писала русская поэтесса Марина Цветаева в 1919 году. несчастье пережить одни из самых бурных лет в истории России.
Вышла замуж за Сергея Эфрона в 1912 году, но вскоре рассталась с ним во время Гражданской войны. У нее был короткий роман с писателем Осипом Мандельштамом и более длительные отношения с Софьей Парнок. Она чуть не умерла от голода во время московского голода и потеряла от голода одну дочь. Семья бежала в Берлин, Прагу и Париж, где жила в нищете. Цветаева, Эфрон и двое ее оставшихся детей вернулись в Советский Союз в 1919 г. 39. Это было роковое решение, ибо Эфрон был арестован в Москве и казнен, а ее оставшаяся в живых дочь Ариадна, находившаяся в заключении в 30-х годах, была отправлена в трудовой лагерь. Их сын Мур вскоре погиб во время Второй мировой войны. Марина Цветаева повесилась 31 августа 1941 года.
Цветаева с дочерью Ариадной
Именно благодаря усилиям сестры Цветаевой, Анастасии, отбывшей два срока в лагерях, и ее дочери, Ариадны Эфрон, у нас есть богатое собрание стихов, тетрадей и рукописей Цветаевой сегодня.
С Ветка бузины темной: Стихи Марины Цветаевой (Alice James Books, 2012), Русский поэт Илья Каминский и американская поэтесса Джин Валентайн создали блестящий сборник «чтений» Цветаевой. Это не переводы в строгом смысле слова, а обработки небольшой подборки цветаевских стихов, дневников и прозы. В книгу также включен компакт-диск с пятнадцатью произведениями Цветаевой, прочитанными на русском языке в оригинале Полиной Барсковой и Вальжиной Морт.
Для такого читателя, как я, в значительной степени незнакомого с обширным творчеством Цветаевой, Ветка бузины темной: Стихи Марины Цветаевой — идеальное знакомство с этим уникальным, страстным голосом. Проницательным подбором пассажей, тщательной аранжировкой и острым, чутким слухом Жан и Илья оживили Цветаеву, самую загадочную из русских поэтесс, а также дали нам представление о повседневной жизни женщин в эти «страшные годы». » русской истории. Вот отрывок из стихотворения Цветаевой «Письменный стол»:
Мне нравилось жить понемногу.
Есть блюда, которые я никогда не пробовал.
Но вы, вы, люди, едите медленно и часто;
ты ешь и ешь….
Ты — с отрыжкой, я — с книгами,
с трюфелями, ты. Карандашом я,
ты и твои оливки, я и моя рифма,
солеными огурцами, ты. Я, со стихами.
Когда Цветаева пишет: «Мои мелкие кражи в Наркомате: две шикарные клетчатые тетради (желтые, яркие), целая коробка перьев для письма, стеклянный пузырь красных английских чернил. Я сейчас им пишу», — в ее словах есть особая близость. Каминский и Валентин как проводники ведут нас в красивое, но несколько загадочное место. Мастерски и лаконично они раскрывают сущность Цветаевой и тем самым создают более глубокое понимание и связь между русской поэтессой и ее английскими читателями.
Великолепное послесловие к книге, написанное Каминским, само по себе является произведением искусства. Экспериментальное эссе Каминского сплетает воедино фрагменты письма Цветаевой с фактами из ее собственной биографии, а также с собственными мыслями и впечатлениями Ильи о поэте.
Каминский помогает нам понять (глазами Цветаевой), что язык, как и молчание, обладает силой, особенно в культуре, где нет свободы слова. Вот почему в 1922 году «коммунисты приказали двум сотням философов, ученых и писателей сесть на корабль. Впоследствии названный «Философским кораблем», он включал в себя всех выдающихся философов-немарксистов в России. Всех отправили в ссылку». В том же году Цветаева уехала из России в Берлин.
Вот Каминский цитирует Цветаеву:
«Моя родина — это любое место, где есть письменный стол, окно и дерево у этого окна». Она писала в эмиграции: «Лирикам и сказочникам лучше, чтобы они видели родину издалека — издалека…»
«России (звучание слова) уже нет, существуют четыре письма: СССР — я не могу и не пойду туда, где нет гласных, в эти свистящие согласные. И меня туда не пускают, письма не открываются».
Как объясняет Каминский, Цветаева чуть не умерла от голода после революции. Полагая, что двух ее дочерей будут лучше кормить и о них заботиться, поэт оставил девочек в приюте. Несмотря на ее усилия, младшая дочь Ирина умерла от голода. Когда Цветаева узнала об этом от незнакомца на улице, в ответ она прожила три месяца молча.
Опять Цветаева: «ни слова о смерти — никому — так она
[ребенок] не умерла окончательно, а еще (во мне) — жила. Вот почему ваш Рильке не упомянул моего имени. Назвать [назвать/говорить] — значит разобрать: отделить себя от вещи. Я никого не называю — никогда». Как отмечает Каминский, молчание Цветаевой — примечательный факт: «Марина Цветаева, поэт, столь одержимый русским языком, русская поэтесса своего поколения, поэтесса, писавшая элегии для всех остальных, включая живых, в свой собственный элегический момент, выбрала , а не , чтобы говорить».
Сергей Эфрон и Марина Цветаева
Для Цветаевой поэтика была не только политической, но и сугубо личной. Она не столько переводила Рильке, Пушкина, Шекспира и Лермонтова, сколько переписывала их. По словам Каминского, «ученые называют ее лучшим переводческим произведением — ее интерпретацию «Путешествия» Бодлера — произведением, переведенным «не с французского на русский», а с «Бодлера на Цветаеву»» 9.0004
И вот, в какой-то степени, Каминский и Валентин выбрали подход к самой Цветаевой. «Подражание цветаевским звукам дает именно это: попытку подражания, которая не может подняться до уровня оригинала», — пишет Каминский.
«Переводить — значит жить. Значение слова ekstasis — стоять вне своего тела. Этого мы не утверждаем. (Хотелось бы, чтобы однажды мы смогли.) Джин Валентайн и я утверждаем, что мы два поэта, которые влюбились в третью и провели два года, читая ее вместе… Эти страницы — фрагменты, заметки на полях. «Сотрите все, что вы написали, — говорит Мандельштам, — но оставьте записи на полях».0004
Этот «оммаж» Цветаевой схватывает мгновения, линии и фрагменты так, как талантливый художник несколькими меткими мазками угля схватывает человека. Как понимают художники, правильная визуализация — не всегда лучший способ запечатлеть человека, сцену или идею. Важнее не полнота и точность, а интуиция, эмпатия и искусность. И в этом смысле Dark Elderberry Branch преуспевает блестяще.
Эта необыкновенная книга не только позволяет нам сидеть за столом напротив одного из величайших поэтов России, но и пользоваться этой привилегией, имея рядом с собой двух одаренных гидов — гидов, которые сами по себе являются гениями языка. Было бы упущением не остановиться и не пододвинуть стул.
Из стихотворений для Blok
Ваше имя — птица в моей руке,
кусок льда на моем языке.
Быстрое раскрытие губ.
Ваше имя — четыре буквы.
Мяч, пойманный в полете,
Серебряный колокольчик во рту.
Камень, брошенный в безмолвное озеро
— это звук твоего имени.
Легкий цокот копыт в ночи
—ваше имя.
Твое имя в моем храме
—резкий щелчок взведенного ружья.
Твое имя — невозможно —
поцелуй в глаза,
холод закрытых век.
Твое имя — поцелуй снега.
Синий глоток ледяной родниковой воды.
С твоим именем — сон крепче.
15 АПРЕЛЯ 1916 ГОДА
Покушение на Ленина
Вечер того же дня. Мой сосед по комнате, коммунист Закс, ворвался на
кухню:
«А ты счастлив?»
Я смотрю вниз — не из робости, конечно: боюсь его обидеть. (Ленин
расстрелян. Белая армия вошла в город, все коммунисты
повешены, в том числе Зак первый.) Я уже чувствую щедрость
победившей стороны.
– А ты… ты очень расстроен?
«Я?» (Дрожание плеч.) «Для нас, марксистов, не признающих
личности в истории, это, в общем, не важно — Ленин
или кто-то другой. Это вы, представители буржуазной культуры» (новый
спазм), «с вашими Наполеонами и вашими Цезарями», (дьявольская улыбка),
». . . но для нас, нас, нас, ты понимаешь. . . Сегодня Ленин, а завтра
это…
Обиженный за Ленина (!), молчу. Неловкая пауза. А потом,
быстро-быстро, он говорит:
«— Марина, у меня тут сахар, три четверти фунта, мне
не надо; может быть, ты возьмешь его для своей дочери?
ДНЕВНИК , МОСКВА, 1918-1919
Как твоя жизнь с той другой?
Проще, не так ли? Взмах весел
и длинная береговая линия —
и память обо мне
скоро дрейфующий остров
(не в — океане — в воздухе!).
Души — вы будете сестрами —
сестрами, а не возлюбленными.
Как твоя жизнь с обычной
женщиной? Без бога внутри нее?
Королева вытеснена—
Как ты теперь дышишь?
Вздрагивает, просыпаешься?
Что ты делаешь, бедняга?
«Истерики и перерывы —
достаточно! Я сниму свой собственный дом!»
Как твоя жизнь с той другой,
ты, моя родная.
Вареное яйцо на завтрак?
(Если заболеешь, не вини меня!)
Как живется с открыткой?
Ты, кто стоял на Синае.
Как твоя жизнь с туристом
на Земле? Ее ребро ( до ты ее любишь?)
—по душе?
Это жизнь? Вы кашляете?
Вы напеваете, чтобы заглушить мышей в голове?
Как вы живете с дешевыми товарами: рынок растет?
Как целуется гипсовая пыль?
Тебе наскучило ее новое тело?
Как дела, с земной женщиной,
без шестого чувства?
Ты счастлив?
Нет? В неглубокой яме — как жизнь твоя,
возлюбленный мой. Тяжело, как мой
с другим мужчиной?
1924
Не отстану от вас. Я охранник.
Вы — заключенный. Наша судьба одинакова.
И здесь в той же открытой пустоте
нам велят то же — Уходи.
Итак, я ни на что не опираюсь.
Я вижу это.
Отпусти меня, мой пленник,
я подойду к той сосне.
ИЮНЬ 1916
Загадочное исчезновение фотографа на улице Тверской,
, долго и упорно фотографировавшего (бесплатно) советскую элиту.
СЛЕДЫ ЗЕМНЫЕ , 1919-20
Не так давно в Кунцеве я вдруг перекрестился, увидев дуб.
Видно, источник молитвы не страх, а восторг.
СЛЕДЫ ЗЕМНЫЕ , 1919-20
Об Илье Каминском
Илья Каминский родился в Одессе, бывший Советский Союз, в 1977 году и прибыл в Соединенные Штаты в 1993 году, когда американское правительство предоставило его семье убежище.
Каминский является автором книги «Танцы в Одессе » (Tupelo Press, 2004), которая получила писательскую премию Уайтинга, премию Меткалфа Американской академии искусств и литературы, премию Дорсета, стипендию Рут Лилли, ежегодно присуждаемую Poetry журнал. Танцы в Одессе также были названы лучшей книгой поэзии 2004 года журналом ForeWord Magazine . В 2008 году Каминский был награжден Литературной стипендией Фонда Ланнана.
Его антология поэзии 20-го века в переводе, Ecco Anthology of International Poetry , была опубликована издательством Harper Collins в марте 2010 г.
Его стихи переведены на многие языки, а его книги изданы в Голландии, России, Франции, Испании. Еще один перевод ожидается в Китае, где его поэзия была удостоена Иньчуаньской международной поэтической премии.
Камински работал клерком в юридической помощи Сан-Франциско и в Национальном центре иммиграционного права.
В настоящее время преподает английский язык и сравнительную литературу в Государственном университете Сан-Диего.
Для получения дополнительной информации об Илье и его работе посетите его веб-сайт.
О Джин Валентайн
Джин Валентайн (Фото Макса Гринстрита)
Джин Валентайн родилась в Чикаго, получила степень бакалавра. из колледжа Рэдклифф и большую часть своей жизни прожила в Нью-Йорке. Она выиграла Йельскую премию молодых поэтов за свою первую книгу Dream Barker в 1965 году. Ее одиннадцатая книга стихов , Break the Glass (2010) от Copper Canyon Press стала финалистом Пулитцеровской премии в области поэзии. Дверь в горах: новые и сборники стихов 1965–2003 гг. стал лауреатом Национальной книжной премии 2004 г. в области поэзии. Ее последняя книга — [Корабль] из Red Glass Books.
Валентайн была поэтом штата Нью-Йорк в течение двух лет, начиная с весны 2008 года. В 2009 году она получила премию Уоллеса Стивенса от Академии американских поэтов в размере 100 000 долларов США, которая присуждается за выдающееся и доказанное мастерство в искусстве поэзии. Валентайн получил стипендию Гуггенхайма и награды от NEA, Института Бантинга, Фонда Рокфеллера, Нью-Йоркского совета по делам искусств и Нью-Йоркского фонда искусств, а также премию Мориса Инглиша, премию Тисдейла за поэзию, и Мемориальная премия Шелли Американского поэтического общества в 2000 году. Она также была награждена резиденциями в колонии Макдауэлл, Яддо, Укросс и Фонде Ланнана.
Валентайн преподавал в колледже Сары Лоуренс, в программе Graduate Writing Program Нью-Йоркского университета, Колумбийского университета и на 92-й улице Y в Манхэттене.
Ее лирические стихи погружаются в мечты о жизни с проблесками личного и политического. В New York Times Book Review Дэвид Калстоун сказал о своей работе: «У Валентайн есть дар жесткой странности, но также сказочный синтаксис и манера расположения строк… . . короткие стихи, чтобы вовлечь нас в двойственность и беглость чувств». В интервью 2002 года Еве Грубин Валентайн прокомментировала свою работу: «Я иду к духовному, а не от него». Помимо написания собственных стихов, она переводила произведения русского поэта Осипа Мандельштама и Марины Цветаевой.
Для получения дополнительной информации о Джин Валентайн и ее работе посетите ее веб-сайт.
Новости о диске для участников Gwarlingo
Спасибо всем читателям, которые внесли свой вклад в диск для участников Gwarlingo. Вместо того, чтобы продавать рекламодателям, я «продаюсь» своим читателям! Более 115 читателей Gwarlingo уже внесли свой вклад, и было собрано 11 500 долларов из запланированных 15 000 долларов. Если вы еще не внесли пожертвование, вы можете посмотреть мое видео и все награды для участников, включая некоторые работы ограниченного выпуска, здесь, на сайте Gwarlingo.
Будьте в курсе последних новостей поэзии, книг и искусства, доставив Gwarlingo на ваш почтовый ящик. Это легко и бесплатно! Вы также можете подписаться на Gwarlingo в Twitter и Facebook.
Просмотрите всех воскресных поэтов Гварлинго в индексе воскресных стихов.
Все стихи © Илья Каминский, Жан Валентайн и Марина Цветаева. Эти стихи были опубликованы с разрешения авторов и издательства Alice James Books. Все права защищены.
Я провел почти 20 лет, помогая тысячам успешных художников всех направлений и работая над тем, чтобы сделать искусство более доступным. (Один друг любит называть меня «творцом искусства».) С 1999 по 2012 год я работал в колонии Макдауэлл, старейшей колонии художников в стране, но я также работал в художественном журнале, библиотеке, художественном музее и центре реабилитации хищников. В мае 2012 года я покинул MacDowell, чтобы полностью посвятить себя писательству, выступлениям, кураторству и творческим проектам. В 2015 году меня назвали «100 лучших художников, новаторов, креативщиков» по версии Магазин Origin . Я выступала в качестве комментатора по искусству и культуре на общественном радио Нью-Гэмпшира, а в 2017 году я получила звание профессора искусства Вамплера в Университете Джеймса Мэдисона. Я основатель серии Gwarlingo Salon, которая связывает артистов, таких как DJ Spooky, с сельской аудиторией в регионе Монаднок. В 2017 году мы с моим коллегой Корвином Леви опубликуем нашу первую книгу Mirror Mirrored , в которой сказки братьев Гримм сочетаются с ремиксами винтажных иллюстраций и работами современных художников, таких как Кики Смит, Кэрри Мэй Уимс и Эми Катлер. Я вырос в Атланте, штат Джорджия, но с 19 лет считаю Нью-Гэмпшир своим домом.99. Моя студия расположена в исторической фабричной деревне Харрисвилль. Я скучаю по жареной бамии, ранней южной весне и ресторанам, которые остаются открытыми после 9 вечера, но сельская жизнь со мной согласна. В Нью-Гэмпшире я могу смотреть на звезды, кататься на каяках или снегоступах, наблюдать за ловлей белоголового орлана в озере и в тишине сосредоточиться на своей творческой работе. Мне больше не нужно беспокоиться о пробках; олени, дикие индюки и морозные бури являются здесь основными дорожными опасностями. Хотя я живу в деревне, мне посчастливилось быть частью яркого сообщества художников, которое выходит за пределы этой маленькой деревушки в Новой Англии.