Содержание
Фамилия Семена, История, Значение, Суть, Перевод на английский, Склонение по падежам
Подробные данные о фамилии Семена. История происхождения, значение и суть фамилии, перевод и правильное написание. Подробная история фамилии. Откуда к нам пришла фамилия Семена? Какая национальность человека с данной фамилией? Правильно написание фамилии на английском языке, склонение по падежам. Более подробную информацию о фамилии Семена, ее значении и сути вы прочтете онлайн на данной странице без прохождения регистрации и совершенно бесплатно.
Содержание
Происхождение фамилии Семена
Большая часть фамилий, Семена не исключение, произошли от отчеств (по мирскому или крестильному имени одного из потомков), прозвищ (по месту происхождения, роду деятельности или другим особенностям потомка) или других имен рода. В русских фамилиях чаще всего есть суффикс –ев/-ов. Это окончание самое популярное, добавлялось, если в основе последним был согласный звук. Фамилия Семена могла произойти от прозвища отца, имени дедушка, профессии или ремесла семьи. К примеру подобным образом создавалась большая часть русских фамилий. Таким образом, семьи одного корня стало проще обозначать.
Согласно русской традиции при бракосочетании женщина берет себе фамилию мужа. Также женщина может не придерживаться данного правила и остаться со своей фамилией, либо сделать ее двойной с написанием девичьей фамилии и через дефис фамилии мужа. Детям обычно присваивается фамилия отца, но если женщина не состоит в браке или по желанию родителей ребенок может взять фамилию матери. Фамилия Семена в 61% случаев славянского происхождения, остальные 39% свидетельствуют о происхождении от языков русских народов. В любом случае фамилия Семена произошла от прозвища, имени, сферы деятельности или места обитания дальних предков человека по мужской линии.
История фамилии Семена
В разных слоях общества фамилии появлялись в разное время. История фамилии Семена довольно длительна. В первый раз фамилия Семена была написана в летописях духовенства в середине 18 века.
Зачастую они были образованы от названий церквей или приходов, либо имени отца. Часть священнослужителей получали фамилию при выпуске из семинарии, при этом лучшие ученики получали самые благозвучные фамилии, которые несли положительное значение, как, к примеру, фамилия Семена. Фамилия Семена передавалась из поколения в поколение по линии мужчин (или женщин).Фамилия Семена складывается из 6 букв. Подобные фамилии принадлежат людям, которым присуща восторженность, склонность к эпатажу. Они много времени уделяют собственному имиджу и внешнему виду, используют всевозможные инструменты, которые могут подчеркнуть их оригинальность и лучшие качества. Зачастую такие личности слишком заняты собой и не видят происходящего вокруг себя. Скрытое значение и смысл фамилии Семена можно узнать после анализа каждой её буквы.
Значение фамилии Семена
Фамилия Семена это основной элемент, который связывает человека с окружающим миром и вселенной. Она указывает на главные черты характера, определяет судьбу.
Формула вычисления числа фамилии: Семена
- Семена. С + Е + М + Е + Н + А
- 1 + 6 + 5 + 6 + 6 + 1
- Сумма — 25 Далее 2 + 5 = 7.
- С — стараются прийти к материальному достатку, руководствуются здравым смыслом. Могут быть раздражительными, падкими к власти, привередливыми. Обладают познавательностью, умением довести начатое дело до финала и прийти к истине. Знают свое истинное предназначение в жизни, могут легко приспособиться к новым обстоятельствам или спонтанным ситуациям.
- Е — любят самовыражаться, обмениваться опытом с окружающими людьми. Часто в конфликте это посредники. Достаточно болтливые личности, проницательны, имеют понимание о таинственном мире. Очень любят путешествовать и узнавать что-то новое, не задерживаются на одном месте надолго.
- М — всегда откликнуться помочь окружающим, скромны и застенчивы, не потерпят небрежного отношения к окружающему миру, борются с желанием стать «центром мира». Стремятся всему найти подходящее объяснение. Под маской благодушия скрывают упрямство, могут быть внутренне жестоки.
- Е — любят самовыражаться, обмениваться опытом с окружающими людьми. Часто в конфликте это посредники. Достаточно болтливые личности, проницательны, имеют понимание о таинственном мире. Очень любят путешествовать и узнавать что-то новое, не задерживаются на одном месте надолго.
- Н — не принимают действительность такой, какой она является, желают прийти к духовному и физическому здоровью. Проявляют усердие при любой работе, но, если занятие им не интересно, относятся к нему с нелюбовью. Одни из основных черт – неприятие рутинных занятий и наличие критического склада ума. Не умеют расслабляться в окружении, все время напряжены и находятся в постоянном сомнении.
- А — данная буква является самой сильной и яркой буквой в латинице. Носители данной буквы в своем имени стремятся быть лидерами, часто ведут борьбу с самим собой, любят перемены. Стремятся быть на вершине комфорта в духовном и физическом плане.
В нумерологии фамилии Семена присвоено число – 7. Нумерология фамилии Семена поможет Вам узнать характер и отличительные качества человека с такой фамилией. Также можно узнать о судьбе, успехе в личной жизни и карьере, расшифровывать знаки судьбы и пробовать предсказывать будущее.
Люди с такой фамилией очень образованы, имеют врожденную интуицию, обожают паззлы, загадки, нестандартные ситуации и сложные задания. Носители данной цифры отлично чувствуют своего собеседника и могут подобрать нужные слова в нужный момент. Также это интеллектуально развитые люди с огромной жаждой к новым знаниям, они обожают все сложное, загадочное и неизведанное. Иногда они наполняют собственную жизнь мистикой и с головой окунаются в изучение оккультных наук.
В обычной жизни люди с данной фамилией могут считаться чудаками, они способны с головой погрузиться в себя и не замечать происходящего. Именно такие люди способны изобретать сложные вещи благодаря своему творческому подходу. Носители данной фамилии преодолевают множество трудностей на своем пути, который посвящен высоким целям. Они годами спотыкаются, ищут правильный путь и соблюдают внутренние идеалы. С посторонними людьми отношения могут складываться по-разному: либо человек сразу принимается коллективом, либо сразу сторонится и оказывается в дальнем угле. При этом самих семерок это совершенно не беспокоит. Это добрые люди, которые никогда не пройдут мимо чужого горя или несправедливого отношения. Этим могут пользоваться попрошайки, мошенники или религиозные секты.
Носителям данной фамилии нужны особые семейные отношения. Они могут быть счастливы только с человеком, который полностью разделит их взгляды на жизнь. Семью они создают в зрелом возрасте и долго не могут определиться с кандидатом. Не будут терпеть ежедневных требований и насмешек, часто остаются наедине для работы. Решение бытовых проблем перекладывают на вторую половинку, свободное время уделяют работе, которая играет роль хобби. Детей уважают и признают, относятся к ним с большой любовью и вниманием.
Обладатели данной фамилии могут быть мыслителями, философами или учеными. Они любят сложные теории, точные науки и неразрешимые задачи. Также это отличные эксперты по криминалистике, сотрудники лабораторий и детективы. Их врожденное сострадание позволяет стать успешным в медицинской сфере.
Человек с данной фамилией обладает следующими качествами: работоспособность, целеустремленность, усидчивость и в хорошем смысле слова упрямство.
На русском языке, данная фамилия пишется так: Семена
Если мы попробуем перевести данную фамилию на английский язык (сделать транслитерация), то у нас получится — semena-2
Носители данной фамилии часто считаются создателями модных трендов в узких кругах. Вы относитесь к тем людям, которые утверждают, что им вовсе не обязательно следить за модой и новинками сезона. На самом деле так оно и есть. Вы уделяете очень много внимания собственному телу и фигуре, поэтому можете себе позволить менять стиль одежды, основываясь только на своем настроении или погоде.
Вы всем сердцем стараетесь обрести свободу. Любые ограничения и рамки давят на Вас, сковывают движения и тормозят действия. Поэтому если стоит выбор между правом распоряжаться собой и своими ресурсами или стабильным достатком и благополучием, Вы точно выберите первое. Вы всегда делаете выбор в пользу чего-то нового и неизведанного, что может раскрасить Ваши будни и добавить новых эмоций. Сидеть на одном месте точно не для Вас. Вы легко двигаетесь по жизненной дороге и приспосабливаетесь к любым ситуациям. Само движение – это то, чего Вы жаждите больше всего. Но помните, сто знакомых не заменят одного настоящего друга, ваше стремление постоянно двигаться вперед и отстранять любые долгосрочные отношения в итоге может создать пустоту вокруг Вас, одиночество, с которым трудно смириться. Следите за моментом, когда свобода уже не будет Вас радовать.
Вы любите строить планы заранее, следовать им и ожидать хороших результатов. Но здесь прослеживается и большой минус: любое изменение планов, непредвиденные обстоятельства или требования от окружающих сильно выбивают Вас из колеи. Все это провоцирует конфликты. Ваши коллеги и друзья должны привыкнуть к тому, что Вы должны прийти ко всему своей дорогой и вести длинные переговоры. Иначе положительного результата может вовсе и не быть. Вы выполните любую работу, если по вашему мнению, она своевременна и нужна. Когда другие пытаются приказывать Вам, они должны быть готовы услышать возмущение, упрямство или даже гнев. Вы не терпите приказов и отвечаете на это агрессией. Вы не любите, когда за Вас что-либо решают, не беря во внимание Ваше мнение. Вы хотите контролировать все, что делаете. Надежный брак и бизнес, право остаться собой при любых обстоятельствах – это Ваша основная цель. Именно ей Вы готовы отдать все свои ресурсы, время таланты и любовь.
Вы считаете брак чем-то вроде долгосрочного партнерства. Вы можете проживать искренние чувства и сильную привязанность, но не терпите, когда каким-то образом ущемляют Вашу свободу. Как только Вы чувствуете скованность или посягательство на ваше личное пространство, это выливается в бурную и двусмысленную реакцию, рушит баланс во взаимоотношениях. Если Ваш партнёр не будет указывать Вам на супружеские обязанности и требовать больше внимания с Вашей стороны, Ваш союз может продлиться длительное время, быть спокойным, гармоничным и счастливым.
Падеж | Падежный вопрос | Имя |
---|---|---|
Именительный | Кто? | Семена |
Родительный | Нет Кого? | Семены |
Дательный | Рад Кому? | Семене |
Винительный | Вижу Кого? | Семену |
Творительный | Доволен Кем? | Семеной |
Предложный | О ком думаю? | Семене |
Согласны ли Вы с правильностью написания фамилии Семена, ее историей происхождения, изложенной сутью и значением? Знаете ли вы еще что-то о данной фамилии? Если описание и значение фамилии Вам понравилось, или у Вас есть знакомый с данной фамилией, расскажите об их национальности, судьбе и характере. Известны ли Вам известные или успешные личности с такой фамилией? Мы будем рады узнать Ваше мнение о значении фамилии Семена в комментариях под данной статьей.
Делитесь своим мнением относительно значения фамилии Семена, если у вас есть какая-то информация об этой фамилии, которая не указана в статье — напишите о ней в комментариях ниже, и мы вместе с вами дополним историю этой замечальной фамилии!
Прости нас, Гемінґвей! Как идеология победила науку в новой реформе украинского правописания
Related video
Новые нормы написания иностранных имен в украинском языке уже давно вызывают в фейсбуке бурные дискуссии, в которых четко прослеживается полное непонимание филологами своих оппонентов. Я не собираюсь лезть не в свой приход и разбирать лингвистические нюансы произношения фрикативных согласных (или какие они там?). Я хочу поговорить о моих любимых темах — о научной методологии и об имитации научной деятельности.
Основной тезис адептов сплошного «гэканья» таков, что английская «h» фонетически ближе к украинскому «г», чем к украинскому «х», поэтому Стівен Гокінґ, Шерлок Голмс и, прости господи, «гакери гакнули комп»ютер». На вопрос, а кто, собственно, это установил, и на основе чего, филологи неизменно приводят примерно такую табличку:
Она может быть более или менее подробная и включать различные звуки разных языков, но суть остается той же. Насколько я понял, она показывает звуки, аналогичные в разных языках по типу своего образования (положение губ и языка, гортанные и т.п.).
Проблем с этой табличкой две:
Способ образования звука — это, конечно, хорошо, но непонятно, насколько похожими друг на друга выходят эти звуки на слух. Само звучание, а не способ, которым спикер составляет губы и заворачивает язык, является критическим для рядового гражданина.
Неизвестно, насколько реальное произношение в разговорном украинском и английском языках соответствует представлениям филологов об «идеальном» звучании этих звуков.
Простой поиск в гугле показывает, что либо лыжи не едут, или господа филологи где-то «намахивают» рядовых граждан. В дискуссиях постоянно приводятся ссылки на реальное звучание соответствующих слов в разговорной речи.
Например, так звучит на английском Hawking (тот, который Стивен) — что-то вроде «Хаукин». Так звучит Holmes (тот, который Шерлок) — что-то типа «Хоомс». Так звучит hacker (тот, который взламывает ваш айфон с паролем «12345») — что-то вроде «хаке» с более или менее выраженным «р» в конце.
В любом из этих примеров крайне трудно услышать хоть что-то похожее на украинское «г», а вот «х» слышится без проблем. Писатель, Эрнест, тоже отнюдь не звучит, ни как Хемінгуей, ни, тем более, как Гемінґвей, а, скорее, как «Хемінвей».
Звука «г», а тем более «ґ», там вообще нет ни в начале, ни в середине. Более того, легко можно найти различные диалектные варианты произношения того же Холмса, например, американский и австралийский — но нет там намека на звук «ґ», хоть ты убейся!
А вот вам хоббит, который звучит (сюрприз!) Как «хобіт» с чем-то средним между «о» и «а». Кто-то слышит там украинское «г»? Вот и я не слышу. А еще есть такой крутой сериал — «доктор Гаус». На удивление, он не о докторе философии, великом математике Карле Фридрихе Гауссе, а о враче-наркомане, фамилия которого звучит как «Хаус» или «Хауз», без всякого «г», независимо от того, что там нарисовано в филологических табличках .
Получается, что у абсолютно всех граждан со слухом проблемы, и только у самобытных украинских филологов он нормальный?
Показательно, что филологи просто игнорируют все эти примеры и упорно продолжают тыкать тупых рядовых граждан в свои фонетические таблички, где написано что «h» ближе к «г» и потому, не о чем спорить.
Нет, уважаемые, есть о чем спорить! И предмет спора не этот проклятый английский звук «h», а общий методологический подход к такой тонкой теме, как язык и его стандартизация.
Давайте подумаем — зачем вообще делать реформу орфографии? Вариантов три:
- Ради того, чтобы сделать стандарты языка проще, логичнее, и ближе к жизненным реалиям. То есть, для упрощения жизни носителей языка и тех, кто его изучает.
- Ради идеологических соображений. Этот подход исчерпывающе описывается фразой «ирландский язык чрезвычайно сложен для того, чтобы английские свиньи голову сломали». То есть, речь используется, как служанка идеологии.
- Ради галочки, чтобы оправдать безбедное существование самих реформаторов правописания, то есть, для имитации деятельности.
Теперь давайте проанализируем, куда же попадает господин Гемінґвей (матка боска, как вы это произносите ?!).
Делает ли такое написание язык проще или логичнее? Отнюдь! Напротив, искажается одна из самых сильных сторон украинского языка — максима «читается так, как пишется». Поставьте себя на место ребенка, впервые в жизни наткнувшегося на это. Он прочитает его, как написано. Исходное «г» выйдет, как в слове «Галя», а твердое «г» как в украинском слове «ґанок»/»крыльцо».
Ребенок не подозревает о соответствии звуков и об иноязычном происхождение слова, и не будет никак модифицировать произношение, чтобы вот «г» было что-то среднее между «г» и «х». То, что получится, будет похоже на оригинальное произношение еще меньше, чем русский вариант «Хэмингуэй».
Здесь мы плавно переходим ко второму пункту — украинский очень привлекателен тем, что в нем иностранные фамилии передаются фонетически, а не читаются в кривой транслитерации, как это делается в русском языке.
У нас Айнштайн и Хайнрих Хайне звучат практически так же как должны звучать в немецком, а не как Эйнштейн и Генрих Гейне. Это очень крутая черта, которая значительно упрощает изучение украинского иностранцами и иностранных языков украинцами.
И тут нам предлагают Гемінґвея и Гобіта, которые ломают это правило! Ну нет во вселенной «Властелина колец» никаких «гобітів». Там есть «хобіти». Через «х»!
То есть, мы ломаем сразу две очень сильные и привлекательные черты языка ради … а ради чего, собственно? Многие апологеты «гэканья» прямо говорят — ради того, чтобы было не так, как у русских. Чистая идеология, nothing personal. Мол, это борьба с советской русификацией.
Круто, но с логикой большие проблемы. Русификация — это читать иностранные слова кириллицей, когда вместо фамилии Бредлі (Bradley) возникает, прости господи, Брадлей, как в старых советских книгах. По-украински принято передавать фамилии фонетически. Ну так и давайте передавать!
Гемінґвей — это нифига не фонетическая передача — оно не так звучит! Это такое же искажение как Ґенріх Ґейне. Так в чем же заключается идеологическая борьба? В том, чтобы заменить одно искажение на другое, в пику русскоязычным? Браво, логика из разряда «куплю билет и пойду пешком, пусть кондуктор подавится».
Также мне непонятно, почему такие «патриотические» филологи расписываются за всех носителей украинского языка и билингвов. Если мне не изменяет память, то ультранационалистические партии, которые декларируют идеологию «чтобы не так, как у русских», имеют рейтинг около 5%. Не пойти ли господам филологам куда пониже спины с таким «идеологическим обоснованием»?
Может, дело здесь действительно в пункте 3 — реформа ради имитации бурной деятельности под прикрытием псевдопатриотизма?
Еще одно феерическое объяснение, которое мне приходилось слышать, заключается в том, что практически все носители украинского языка неправильно произносят звуки «г» и «х» и поэтому не могут понять мудрости филологических табличек.
Здесь уже на горизонте маячит многомиллиардная программа обучения украинцев «правильному» произношению и несколько сотен педагогических докторских диссертаций, посвященных проблемам произношения буквы «г» учителями физкультуры в сельской местности Слобожанщины.
И, наконец, ближе к науке. Фонетические таблички это, конечно, круто, но мне, как физику, было бы интересно увидеть объективное сравнение звучания «проблемных» звуков. Существует такая штука как спектрограмма звука. Они записаны для всех звуков большинства популярных языков.
Если «h» ближе к «г» чем к «х», то это будет прекрасно видно на спектрограммах. Можно в процентах посчитать сходство или даже научить нейронную сеть классифицировать эти звуки. Эй, филологи, где количественное сравнение? Или вы умеете только в таблички и псевдопатриотическое словоблудие?
Это ярко демонстрирует доминирующий подход наших гуманитариев. Вместо использования научной методологии для решения общественно важного вопроса о реформе орфографии, все снова скатывается в софистику и волюнтаризм с раздиранием вышиванки на груди.
Как это должно выглядеть с точки зрения научной методологии:
Записываются образцы произношения проблемных звуков у различных носителей английского языка. Записываются их спектрограммы.
Записываются образцы произношения и спектрограммы разных кандидатов на звуки-соответствия в украинском языке.
При этом, надо набрать статистику по регионам и учесть носителей языка, русско-украинских билингвов, носителей суржика, людей, которые знают или не знают английский — реформа делается для всех них, а не для трех высоколобых знатоков, которые составляли фонетические таблички, мечтательно глядя на потолок.
Массив данных обрабатывается и статистически рассчитывается сходство произношения звуков.
На основе объективного сравнения делается рекомендация по правильному написанию иностранных слов.
К сожалению, так не сделают. Наша гуманитаристика и научная методология — вещи, в основном, несовместимые, и отдельные островки настоящей гуманитарной науки теряются в океане имитации. Лептонный бог и квантовая культурология — наше все.
Также меня очень беспокоит, что наши гуманитарии уже привычно говорят на черное, что оно белое. Нам втирают, что в «Холмсе» имеется звук «г», которого там тупо нет. В случае с орфографией накапливают дурацкое псевдопатриотическое обоснование.
Так что, господа, читайте Гемінґвея (прости нас, Эрнест, за надругательство над твоей фамилией) в оригинале — чувак пишет на очень простом английском языке.
А вот вопрос о том, можно ли теперь петь песню «Несе Халя воду» требует дополнительного изучения. Может, еще пару докторских диссертаций по педагогике по нему защитят за деньги налогоплательщиков.
Первоисточник.
Публикуется с согласия автора.
Более 15 сленговых слов для обозначения спермы (и как их использовать)
Хотя разговоры о сперме могут показаться табу из-за их сексуальной природы, мы не можем избежать этой темы из-за ее важности. Люди могут быть очень творческими, когда дело доходит до полового акта и сексуальности. Именно поэтому существуют совершенно гениальные и веселые сленговые слова для обозначения спермы.
Ниже приведен список жаргонных слов, обозначающих сперму и связанные со спермой вещи. Дети, будьте осторожны, так как некоторые из этих сленговых слов определенно не для детей. Вы можете услышать нежелательный смех, так что наслаждайтесь!
Baby Batter
Значение:
- (существительное) Эвфемистический сленг, обозначающий сперму или семя. Это остроумно относится к тому факту, что сперма необходима для размножения.
- Пример: Ему пришлось дать несколько образцов детского теста, чтобы убедиться, что он импотент, так как они хотели иметь ребенка.
Baby Gravy
Значение:
- (существительное) Еще один эвфемистический сленг, часто используемый в городских условиях. Это используется в основном для спермы, так как соус густой, как сперма.
- Пример: Детская подливка не полностью состоит из спермы. Он в основном состоит из белков и других питательных веществ, которые помогут сперматозоидам выжить.
Cum/Come
Значение:
- (существительное) Этот сленг в основном используется в порнографической среде. Это также относится к сперме, сперме или эякуляции. Оно происходит от фразы «оторваться» примерно в 1700-х годах.
- Пример: Выделение спермы является естественным, даже если у вас нет полового акта. Организм пополняет ее и выводит старый запас спермы.
Заварной крем
Значение:
- (существительное) Заварной крем — популярное блюдо густой консистенции. Эта консистенция и сходство со спермой или спермой сделали его сленговым.
- Пример: Цвет вашего заварного крема может указывать на состояние здоровья, поэтому некоторым врачам требуется образец.
Daddy Sauce
Значение:
- (существительное) Daddy часто используется для обозначения партнера-мужчины. Папиный соус — это его сперма или сперма, которую он выпускает.
- Пример: Соус папочки содержит миллионы сперматозоидов, в каждом из которых закодирована ДНК.
Fun Gel
Значение:
- (существительное) Поскольку многие считают половой акт забавным и диким, грибковый гель используется для выделений или жидкостей, которые могут выделяться. Сюда входит сперма.
- Пример: Когда вы становитесь старше, ваше тело может или не может перестать вырабатывать грибковый гель. Некоторые становятся импотентами в молодом возрасте.
Сперма
Значение:
- (существительное) Еще один порнографический сленг, относящийся к сперме или сперме. Оно происходит от слова «джизм», что означает энергию или силу.
- Пример: Некоторые люди предполагают, что ананасовый сок может оказывать мягкое влияние на состояние спермы.
Загрузка
Значение:
- (существительное) Довольно простое сленговое обозначение семенной жидкости. Это произошло из-за того, что сперма или сперма — это нагрузка, которую несут яички.
- Пример: Когда вы пойдете к врачу, они попросят вас принести груз, который будет помещен в чашку.
Мужской суп
Значение:
- (сущ.) Похлёбка — это тип густого сливочного супа. Мужской суп — это просто еще один эвфемистический сленг, основанный на блюде.
- Пример: у вас есть возможность заморозить немного супа для мужчин, чтобы иметь детей после вазэктомии.
Человек Период
Значение:
- (существительное) Этот сленг пытается сделать параллельные сравнения с женской менструацией. Менструальный цикл — это выделение отслоившейся стенки матки, а поскольку сперматозоиды — это выделение мужских гениталий, некоторые называют его мужским периодом.
- Пример: Есть анекдоты о том, что у Гитлера было только одно яичко, и поэтому он не мог производить мужские месячные.
Гайка
Значение:
- (существительное) Популярное сленговое обозначение спермы, особенно в городской культуре. Его происхождение несколько неизвестно, но некоторые предполагают, что оно относится к 19 году.10 с.
- Пример: Чтобы яйцеклетка превратилась в полноценный эмбрион, требуется немного ореха.
Pole Milk
Значение:
- (существительное) Это еще один эвфемистический сленг для обозначения спермы. Молоко — это настоящая сперма, а полюс — мужской половой орган.
- Пример: Вы можете пожертвовать немного молока от шеста в банк спермы. Они даже заплатят вам.
Семя
Значение:
- (существительное) Поскольку из семян вырастают деревья, люди сравнивают семена со сперматозоидами из-за их функции.
- Пример: Я родился через 8 месяцев после того, как мой отец посадил свое семя и ушел в армию. Я был несколько преждевременным.
Spunk
Значение:
- (существительное) Этот термин означает мужество или решимость. Как и сперма, сперма стала синонимом спермы, потому что ее часто описывают как настойчивую в достижении яйцеклетки.
- Пример: Майкл хотел пожертвовать свою сперму парам, которые не могут иметь детей бесплатно.
Пыж
Значение:
- (существительное) Вад похож на «груз». Пыж используется для обозначения связки или груза чего-либо.
- Пример: Доказательства ДНК из образцов пыжей позволяют полиции поймать преступников.
Службы переводов США — Перевод слова «semen» на финский (suomi)
Последние новости: Увлекательный мир рукописного перевода: преодоление разрыва между аналоговым и цифровым текстом
Поиск выражения в любой языковой паре…
Выражение
Язык из
AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian Creole FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovialO’odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu
Язык До
AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian Creole FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovialO’odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu
- сперма
- siemenneste (финский/суоми)
Исходное английское определение:
- сперма (английский)
- Жидкость, вырабатываемая репродуктивными органами самца животного, содержащая сперматозоиды.
Теперь, когда вы выучили слово «сперма» на финском языке, возможно, вам также нужен перевод документа, веб-сайта или приложения на английский язык? Ты в правильном месте!
Если у вас есть документы, веб-сайт, приложение или что-то еще, что требует тщательного и точного перевода англоговорящими лингвистами, Translation Services USA может связать вас с нужными людьми.
У нас есть решение для перевода, подходящее для любого проекта и любого бюджета, так что получите запрос на расчет стоимости прямо сейчас, выполнив всего три простых шага!
Перевод спермы
Узнайте, как сказать «сперма» на других языках:
- …на африкаанс.
- …на болгарском языке.
- …на чешском языке.
- …на датском языке.
- …по-голландски.
- …по-французски.
- …на грузинском.
- …на немецком языке.
- … на японском языке.
- …в Lingua Franca Nova.